посоны, я знал этот прикол, ибо сам когда-то давно закончил военную кафедру по специальности "военный переводчик англ языка". а вот говнопереводчики, которые, увидев слово cavalry, сразу переводят это как "кавалерия" для меня навсегда останутся говнопереводчиками. на русский язык это переводится как "бронетанковый", и никак иначе.
Каждый имеет право на своё мнение. Кое в чём с ним согласен, кое с чем — нет. Но однозначно, мужик умный. Да, и заметьте, с США его никто не пытается кошмарить, книги не жгут и не запрещают, на конференциях не распыляют перечный газ...
Комментарии
ru.wikipedia.org
%D1%8F_%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0
%BB%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81
%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%B4%D0%B8%D0
%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%8F_(%D0
%A1%D0%A8%D0%90)
к примеру: была кавалерийская дивизия с коняками, по прошестввии времени стала "кавалерией" с вертолетами)))
как-то так
Очень понравилась фраза: "После революции 1917 года в России американцы были напуганы, опасались влияния идей большевиков на рабочий класс в США."
Конечно испугались, а то вдруг америкоские олигархи всего лишаться
Или кишка тонка?
Плюс!