"Малороссия — устаревшее слово" — в таких случаях редактор издания делает ссылку на комментарий, где дает соответствующие разъяснения. Например, "Малороссия" — территории незаконно оккупированные Царской Россией и т.д и т.п.
Судя по карте 1908 года, англичане даже извратили название Киева, напечатав Kiev, а не Kyiv! Какие же они тогда были мракобесы. Зато Москва до сих пор не научились правильно писать.
Оба-на, проснулся, перевели уже. Да еще как. Сравниваем:
Коли отямився Тарас Бульба після обуха й глянув на Дністер, козаки вже були на човнах і гребли веслами; кулі сипалися на них зверху, але не досягали. І засвітилися радістю очі у старого отамана.
— Прощайте, товариство! — гукав він їм згори. — Згадуйте мене і на ту весну знову сюди прибувайте та гарненько погуляйте!.. А що, взяли, чортові ляхи? Думаєте, є що-небудь на світі, чого б злякався козак!..
А вже вогонь піднявся вгору і лизав його ноги, обіймаючи потроху все дерево... Та хіба знайдуться у світі такі вогні й муки, така сила, що перемогла б козацьку силу?.. Микола Гоголь. Тарас Бульба. — Переклад з російської. Видавництво Івана Малковича "А-ба-ба-га-ла-ма-га". Київ 1998.
И Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, уже козаки были на челнах и гребли веслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали. И вспыхнули радостные очи у старого атамана.
— Прощайте, товарищи! — кричал он им сверху. -Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..
А уже огонь подымался над костром, захватывал его ноги и разостлался пламенем по дереву... Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу! Н.В.Гоголь Тарас Бульба (Редакция 1842 г., кстати, в украинском "переводе" тоже ссылка на нее)
Да все очень просто. В СССР, да и в России сегодняшней, любые упоминания об Украине как самостоятельном государстве НЕПРИЕМЛЕМЫ. Раньше это убиралось цензурой, теперь же не воспринимается вот такими авторами. Упоминание Конан Дойлем об Украине, да Вы что, ни в коем случае, только об России, как едином достойном государстве.
В случае укромовы, когда насильственно насаждается искуственые языковые извращения по принципу "лишь бы отличалось от русского" — безусловно, цирк уродов, нацистских уродов.
Комментарии
Малороссия — устаревшее слово, сейчас практически не употребляется, потому переводчики правильно делают, что не используют Малороссию.
Но дело не в этом. Просто по вашему рассуждению неправильными будут:
Государство Спарта
Государство Вавилон, Персия, Шумер и Финикия.
То же Писание надо исправить упомянутые страны на «правильные» государства... что на Украине часто и делают.
Эти и Гоголя переведут на "украинский". :)
Коли отямився Тарас Бульба після обуха й глянув на Дністер, козаки вже були на човнах і гребли веслами; кулі сипалися на них зверху, але не досягали. І засвітилися радістю очі у старого отамана.
— Прощайте, товариство! — гукав він їм згори. — Згадуйте мене і на ту весну знову сюди прибувайте та гарненько погуляйте!.. А що, взяли, чортові ляхи? Думаєте, є що-небудь на світі, чого б злякався козак!..
А вже вогонь піднявся вгору і лизав його ноги, обіймаючи потроху все дерево... Та хіба знайдуться у світі такі вогні й муки, така сила, що перемогла б козацьку силу?.. Микола Гоголь. Тарас Бульба. — Переклад з російської. Видавництво Івана Малковича "А-ба-ба-га-ла-ма-га". Київ 1998.
И Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, уже козаки были на челнах и гребли веслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали. И вспыхнули радостные очи у старого атамана.
— Прощайте, товарищи! — кричал он им сверху. -Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чертовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся козак? Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..
А уже огонь подымался над костром, захватывал его ноги и разостлался пламенем по дереву... Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу! Н.В.Гоголь Тарас Бульба (Редакция 1842 г., кстати, в украинском "переводе" тоже ссылка на нее)
В одних "Уотсон", в других "Вотсон".
В украинских переводах — "Вотсон" (по крайней мере, в тех книгах, что у меня есть).
В фильме Соломин — вообще "Ватсон"
Здесь когда-то было изображение.
(Орфография первоисточника). Тщательнее надо, тщательнее.
А взагалі, ти огане москальске ЧМО!