ЧЕЙ ЯЗЫК ЛУЧШЕ?

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • S
    19 июл 14
    По поводу английского хорошо сказал Монтень году этак в 1580.

    А вообще-то договор подряда перевести на английский без потери смыслов чтой-то мне не удалось.
    Ответить
  • KarraBass
    12 янв 14
    +
    Ответить
  • easyman55
    12 янв 14
    ‘Отец Онуфрий, обходя окрестности Онежкого озера...‘:-)
    Ответить
  • S
    11 янв 14
    run — 1. _n. 1> бег, пробег; on the run — на ходу, в движении; on the run all day — весь день в беготне; to keep smb. on the run — не давать кому-л. остановиться; to give smb. a run — дать пробежаться; to come down with a run — быстро падать — at a run — be on the run — go for a run 2> короткая поездка; a run up to town — кратковременная поездка в город 3> рейс, маршрут 4> расстояние, отрезок пути 5> показ, просмотр (фильма, спектакля) 6> ход, работа, действие (машины, мотора) 7> период времени, полоса; a run of luck — полоса везения, удачи; a long run of power — долгое пребывание у власти 8> спрос; run on the bank — наплыв в банк требований о возвращении вкладов; the book has a considerable run — книга хорошо распродается 9> средний тип или разряд; the common run of men — обыкновенные люди 10> стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) 11> тираж 12> партия (изделий) 13> огороженное место (для кур и т. п.); загон или пастбище для овец 14> _ам. ручей, поток 15> желоб, лоток, труба и т. п. 16> _собир. разрешение пользоваться (чем-л.); хозяйничать (где-л.); to have the run of smb.'s books — иметь право пользоваться чьими-л. книгами 17> направление; the run of the hills is N. E. — холмы тянутся на северо-восток; the run of the market — общая тенденция рыночных цен 18> уклон; трасса 19> _ам. спустившаяся петля на чулке 20> _муз. рулада 21> _ж-д. пробег (паровоза, вагона); отрезок пути; прогон 22> _ав. заход на цель 23> _горн. бремсберг 24> длина (провода) 25> _геол. направление рудной жилы 26> кормовое заострение (корпуса) 27> _тех. погон, фракция (напр., нефти); to take the run for one's money — получить полное удовольствие за свои деньги — at a run — in the long run — go with a run 2. _v. 1> бежать; бегать 2> двигаться, передвигаться (обыкн. быстро); things must run their course — надо предоставить события их естественному ходу; to run before the wind — _мор. идти на фордевинд 3> ходить; курсировать; плавать 4> катиться 5> спасаться бегством, убегать; — run for it 6> быстро распространяться (об огне, пламени; о новостях) 7> проходить, бежать, лететь (о времени); пронестись, промелькнуть (о мысли); how fast the years run by! — как быстро летят годы! 8> течь, литься, сочиться, струиться 9> проливать(ся) (о крови) 10> расплываться (о чернилах); линять (о рисунке на материи) 11> тянуться, проходить, простираться, расстилаться; to run zigzag — располагать(ся) зигзагообразно 12> тянуться, расти, обвиваться (о растениях) 13> вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине); to leave the engine (of a motorcar) running — не выключать мотора 14> идти гладко; all my arrangements ran smoothly — все шло как по маслу 15> гласить (о документе, тексте); this is how the verse runs — вот как звучит это стихотворение 16> быть действительным на известный срок; the lease runs for seven years — аренда действительна на семь лет 17> идти (о пьесе); the play ran for six months — пьеса шла шесть месяцев 18> употр. как глагол-связка: — run cold — run dry — run mad — run high — run low — run a fever 19> участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) 20> выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for); More people are running for the city council. 21> _ам. спуститься (о петле); her stocking ran — у нее на чулке спустилась петля 22> направить движение или течение (чего-л.); заставить двигаться; to run the car in the garage — ввести автомобиль в гараж 23> направлять; управлять (машиной); to run the vacuum cleaner — чистить пылесосом, пылесосить 24> руководить, управлять; вести (дело, предприятие); эксплуатировать; to run a hotel — быть владельцем гостиницы 25> лить, наливать 26> гнать, подгонять 27> плавить, лить (металл); выпускать металл (из печи) 28> накапливаться, образоваться (о долге); to run (up) a bill — задолжать; (at — портному и т. п.) 29> втыкать, вонзать (into); продевать (нитку в иголку) 30> преследовать, травить (зверя) 31> пускать лошадь (на бега или скачки) 32> прорывать; пробиваться сквозь; преодолевать (препятствие); to run the blockade — прорвать блокаду 33> перевозить; поставлять; ввозить (контрабанду) 34> прокладывать, проводить; to run a line on a map — провести линию на карте — run about — run across — run after — run against — run aground — run along — run around — run at — run away — run away with — run back — run down — run in — run into — run off — run on — run out — run over — run through — run to — run up — run upon — run with to run a person off his legs — загонять кого-л. до изнеможения — run messages — run it close — run it fine — run riot — run a thing close — run a person close — run too far _Syn: jog, lope, race, sprint, trot, flow

    Mueller dictionary.
    Ответить
    • S
      и везде только ran
      Ответить
    • umnikkkkkkkkk
      Мда... неудачная попытка реабилитировать английский язычишкО. :)
      Ответить
      • A
        ты хоть понимаешь, каким убогим взглядом ты смотришь на внешний мир?
        Ответить
  • sergoism
    11 янв 14
    Но мировым не станет, в силу его сложности. Английский — мировой примитив
    Ответить
    • gleb_k
      sergoism 11 янв 14
      в этом его и международная суть — он очень прост. Любой может выучить. Ничего не склоняется, родов нет. Нет никаких падежей. Простой и понятный скелет языка, накоторый можно навешивать что угодно, в зависимости от своего культурного уровня.
      Ответить
      • unclesh
        gleb_k 11 янв 14
        Тогда язык племени мумбу-юмбу нужно изучать — чего уж проще — сотни слов не наберётся...

        Для международного общения, думается, гораздо большую роль играет однозначность слов, построения фраз..., а вовсе не отсутствие падежей...

        Международная суть английского в его "империалистичности" — волей-неволей придётся изучать язык посредника большинства сделок... Не проколись в своё время "Великая армада" у берегов Альбиона — языком сделок стал бы испанский...

        Однако, как только Британия перестала быть "властительницей морей" — так сразу и язык "торгового общения" начал преобразовываться в пиджин-инглиш..., начиная от американского английского и кончая английским полинезийским... ;))

        Пы.Сы. Вряд ли вообще возможен единый язык — он, таки, производное от "эко-ниши" народа им пользующего. Язык ещё и средство мышления и уровень абстрагирования. Т.е. народ сменивший язык — уже не тот народ, что прежде — он уже "огрызок" источника нового языка...
        Ответить
      • di5di
        gleb_k 11 янв 14
        Любой может выучить...

        Я не могу.
        Ответить
      • K
        gleb_k 13 янв 14
        "в этом его и международная суть — он очень прост."

        Именно поэтому он был взят за основу языка Basic, с которого чаще всего начинают обучение программированию. Точнее, Basic — чуть усовершенствованный вариант упрощенного английского, которому обучали дикарей )))
        Ответить
    • S
      Станет , если человечество не будет деградировать.
      Ответить
  • C
    11 янв 14
    Наш русский и санскрит самые душевные, музыкальные, песенные и поэтичные...
    Ответить
    • serg_io
      charit 11 янв 14
      к тому же, в них очень много схожих слов.
      Ответить
  • R
    11 янв 14
    Норвежские дети перенимают русский язык у русских друзей. В детских садах норвежские дети произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.

    Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят.

    oko-planet.su
    Ответить
    • yuriar
      Совсем не обязательно цитировать глупости
      Ответить
    • ludivine
      Один русский ребёнок, мало. Для такого эффекта нужно два. В Эстонии, например, не брали в одну группу эстонского детского сада более одного русского ребёнка, иначе вся группа начинала говорить по-русски. Такой эффект отмечали во многих странах, думаю, что это связано с некоторым доминированием русского языка и русской ментальности.
      Ответить
      • vladko68
        ...слов немного,всего-то пяток,

        но какие из них комбинации! (С)
        Ответить
      • Artew
        ludivine 11 янв 14
        "учи русский — пригодиться." (с) нимаё
        Ответить
      • ZoomRS
        ludivine 11 янв 14
        ludivine

        [q]В Эстонии, например, не брали в одну группу эстонского детского сада более одного русского ребёнка, иначе вся группа начинала говорить по-русски.[/b]

        Аналогичная ситуйня в сегодняшних армейских частях :)
        Ответить
  • mccc
    11 янв 14
    Косил косой косой косой.
    Ответить
  • L
    11 янв 14
    Лучший язык — это юкраински. Гниломордый со товарищи так вылизали жопу Клинтону, что у бедного заросло анальное отверстие. Ну кто еще так сможет?
    Ответить
  • beerkeen
    11 янв 14
    Помню из детства, из журнала Мурзилка:

    Петр Петрович Пошел Погулять,

    Поймал Перепелку — Пошел Продавать.

    Просил Полтинник — Получил Подзатыльник,

    Просил Прощенья — Получил Пачку Печенья ;)
    Ответить
full image