В Болливуде пересняли "Иронию судьбы"

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • L
    18 окт 13
    Собаки если нет,

    Её тогда сосед

    Не сможет отравить

    И яду ей скормить

    Джимми-Джимми,

    Адже-Адже
    Ответить
  • zz2008
    18 окт 13
    Представляю себе чудовищное мочилово между бедным, но честным Лукашиным и жадным раджой (Ипполитом) под пальмою (ёлочкой).
    Ответить
  • ecks
    18 окт 13
    Коменты жгут!!! )))
    Ответить
  • astrin0
    17 окт 13
    В Америке, например, не особо жалуют европейское кино, своего хватает. Поэтому и случаются ремейки, наподобие "Невезучих". В итоге, обе версии хороши, выбирай на вкус. Копирастия тут не уместна.
    Ответить
  • keks
    17 окт 13
    Я бы посмотрел только ради того, "ревнивого бойфренда" зовут "Кумар"!! )))
    Ответить
    • C
      ты шо — в совецком союзе не жил ?
      Ответить
  • Racing19
    17 окт 13
    Посмотрел бы сам, и посоветовал бы своим друзьям.
    Ответить
  • zva
    17 окт 13
    А я бы посмотрел. Это так же интересно, как некоторые (многие) выпуски "В мире животных".
    Ответить
    • valeryma
      zva 17 окт 13
      Я тоже. Судя по трейлерам, Болливуд нынче вполне прикольные фильмы делает.
      Ответить
      • C
        ты хочешь сказать что боливуд нынче прикольные трейлеры делает ?
        Ответить
        • valeryma
          Каюсь, фильмов ни одного не смотрел. Не знаю, должно ли мне быть стыдно от того, что игнорирую такой мощный пласт мировой культуры. Скачал один фильм, "Робот" называется. Но все никак не соберусь посмотреть. А трейлеры на ютюбе да, посматриваю, когда подадаются. Есть ну прям суперские.
          Ответить
  • tsvigo
    17 окт 13
    Вывод может быть только один: и в Чикаго и в Нью-Йорке есть 3-я улица Строителей.
    Ответить
    • Seedder
      tsvigo 18 окт 13
      И что один из них Женя...?
      Ответить
  • quzzer
    17 окт 13
    А вы когда-нибудь видели "17 мгновений весны" с украинским переводом? Диалог Мюллера и Штирлица на мове — это, скажу я вам, "посильней "Фауста" Гёте" будет!
    Ответить
    • valeryma
      quzzer 17 окт 13
      Талана. На фарси еще прикольнее. Штирлиц заходит к Мюллеру, вскидывает руку в приветствии: "Салам!" Мюллер ему: "Салам!"
      Ответить
      • vliatlya
        На иврите, наверное, тоже неплохо:

        -Шалом!

        -Ну, шалом, коли не шутишь.
        Ответить
    • 3
      quzzer 17 окт 13
      Однажды смотрел Рэмбо с украинским переводом. Чуть не умер...
      Ответить
      • C
        гы гы . и шо с тобой сделал рэмбо ?
        Ответить
    • old_monkey
      А "Чапаев" на казахском?

      — Петька, патроны бар?

      — Йок, Василий Иванович!
      Ответить
      • W
        - Петька, патрон бар ма?

        — Жок, Василий Иванович

        йок — это уйгурский или узбекский.
        Ответить
      • J
        Это на узбекском "Йок", по казахский правильно "Жок". Зачем что-то писать и умничать если не силен в этом?
        Ответить
        • old_monkey
          Давно это было, летом 79-го на практике в Петропавловске смотрел
          Ответить
    • ecks
      quzzer 18 окт 13
      Отличный способ поднять себе настроение — почитать Cумерки на украинском:

      – Скильке тебе рокив?

      – Симнадцать…

      – И як довго тоби симнадцать?

      – Вже так

      – Я знаю хто ты!

      – Скажи Белло, скажи голосно!

      – Ти упырь!

      )))))
      Ответить
      • old_monkey
        ecks 18 окт 13
        Не "упырь", а "кровосися"!
        Ответить
        • roy_71
          Все голубые ездят на красных маздах 3 — Зачет.
          Ответить
        • maxkir72
          пАдстол))
          Ответить
      • votruman
        ecks 18 окт 13
        Доходыт до хаты, вопмыр волохатый

        Пидходит до лишка малого дитяты

        Рученьки хрум-хрум-хрум

        Ноженьки хрум-хрум-хрум

        Вылезли очи

        Спокиные ночи (с)

        )))
        Ответить
    • V0lk666
      quzzer 18 окт 13
      жжёшь:)
      Ответить
  • rusbond
    17 окт 13
    "Ну и гадость это ваше карри!" :)
    Ответить
full image