ПЕРЕМОГА не ПОБЕДА: любительский опыт сравнительной лингвистики

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • A
    16 июн 13
    А есть еще такое слово — "РОЗБУДОВА"...
    Ответить
  • Z
    28 май 13
    Автор кроме того, что еврей, так еще пытается навязать свою точку зрения в том вопросе, где он абсолютно не разбирается ,а уж в тем более чужих ему языках. Ну начнем с того что ПЭРЭМОГА — на русский будет как Превозмогать, то есть — сверх сил действовать. А ПОБЕДА — это лишь всего последействие — событие характерезующее положение после беды.

    Что ж если до санскрита, то в русском, украинском или белорусском сохранилось в среднем по 50% корней практический без изменений, где т еще половина только через согласные. Так же еще следует учитывать, что значение слов со временем меняются, особенно, \то касается русского языка, а в украинском или белоруском сохраняется без изменений, для примера — ВЛАСТЬ — по русский для 99.9% это слово ничего не значит, кроме теперешнего значения, в украинском ВЛАДА, бел — УЛАДА(впрочем в укр У-В взаимозаменяемые в начале слова) — и из этих двух языков понимаем, что власть значит — жить в ладу. Другой простой пример УРОД — негативное обзывательство, в то же время если его разбирать получается — У РОДа — человек стоящий у рода, как это слово может иметь негативный оттенок? Зато в укр, белоруском или польском все очень красиво — вродлыва(красавица). И так далее можно приводить примеры.

    Так же следует учитывать, что каждая буква это символ, а символ каждый имеет значения и не одно.

    Так что выхваляться, что русский язык великий и могучий, как-то глупо, тем более если он сама больше претерпел негативных изменений и изкажений ,а уж тем более не понимания построения родного языка и ему родственных.
    Ответить
    • schulzere
      +100500!
      Ответить
      • Z
        Как обычно у жидовки все сводится к одному.
        Ответить
      • schulzere
        Экая вы, девушко, хамовато-дурноватенькая... Но смешная! ))
        Ответить
  • D
    28 май 13
    Сравнение заведомо не корректно. Как известно т.н "украинский язык" создавался на основе санскрита, который есть сильно упрощенный, лишенный грамматического богатства и эмоциональной окраски, укороченный великорусский язык. Сравнивать можно только одинаково великие языки, но поскольку нет в мире нации которая могла бы сравниться с нами великоруссичами в своем величии, то статью фтопку!!!!!
    Ответить
    • D
      У вас хохлов вообще все не как у людей!!!
      Ответить
  • I
    28 май 13
    Зато теперь "у них" вместо жопы — срака.
    Ответить
  • Olegb988
    28 май 13
    Не стал читать бред,но осуждаю.:D
    Ответить
  • pepeiace
    28 май 13
    Кафердра русского языка ЛГУ даёт справку:

    Согласно нормам русского литературного языка, правильно говорить "каддафуякнулось" или "каддафизданулось"
    Ответить
  • A
    28 май 13
    Насчет отказа от корня — а к же упомянутое в доке "хороброе гнездо"? В русском это "храброе", в украинском — "хоробре". Так какой же язык отказался от славянского корня — украинский или русовский? "Победа" — последствия беды, "перемога" — "превозмочь", "пересилить". Так что лучше жуйте Орбит.
    Ответить
    • A
      А это потому, что чехи, словаки, поляки и украинцы — славяне, а русские — нет.
      Ответить
    • scamorza
      Мадам, не знаю, какой Вы доктор. но лингвитика — это не Ваше.

      Не надо лезть туда, где Вы ничего не понимаете.

      А если уж так хочется сделать "умные" выводи, посмотрите НЕ только русско-польские, но и русско-чешские, русско-словацкие, русско-сербские, русско-болгарские и словари других славянских языков.

      "Внезапно" увидите, что много слов, которые Вы называете польскими, есть в других

      славянских языках :)
      Ответить
      • scamorza
        Все нечалось гораздо раньше :)

        kobzar.at.ua
        Ответить
        • G
          Неправда ваша, еще раньше. Атом по вашему какой? Жовто-блакитный!

          Ну по крайней мере по версии Ириши Фарион и хЕрурга Тягнибока.
          Ответить
    • P
      alexvlit 28 май 13
      >>"Победа" — последствия беды, "перемога" — "превозмочь", "пересилить".

      Вот это уж точно бред дилетанта. Победа — от "побежати", "побежени" (см. "Слово о полку Игореве"), перемога — от "перемогти", т.е. смочь более, нежели смог противник. ...последствия беды... сами вы "последствия беды". Да и статья скорее вредная, нежели полезная, уж слишком лингво-фрико-задорновщину напоминает. В последнее время развелось дингвофриков, как на собаке блох. А вот целая коллекция, которую собирает лингвист-профессионал, полюбуйтесь, почитайте, вот где жесть: lingvofreaks.narod.ru
      Ответить
      • scamorza
        prusin 28 май 13
        Ну, если для Вас Фасмер — дилетант, то извините...

        победа побе́да победи́ть, др.-русск. побѣда, также в знач. "поражение", ст.-слав. побѣда νίκη (Клоц., Остром., Супр.). Ср. побе́дный, также в знач. "несчастный" (побе́дная голо́вушка).

        От беда́, беди́ть; см. Бернекер 1, 54; Брандт, РФВ 21, 209; Розвадовский, RS 2, 107.

        Сомнения на этот счет см. у Ляпунова (ИОРЯС 31, 37 и сл.)

        Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

        enc-dic.com
        Ответить
  • A
    28 май 13
    У Вас что, опять критические дни?
    Ответить
  • A
    28 май 13
    Бред дилетанта.
    Ответить
    • A
      В древнеславянском языке у слова "победа" было много значений, в том числе для нас непривычных. "Победа" — это то, что случилось "после "беды". Могло означать несчастье, разорение, даже военное поражение... Источник- лекции Игоря Данилевсеого по истории древней Руси.
      Ответить
      • A
        В смысле, Игоря Данилевского
        Ответить
  • S
    28 май 13
    > было заменено на невразумительное «АГОВ», слово, этимология которого неясна

    Мадьярское ahoj?
    Ответить
    • A
      shamba 28 май 13
      Ага, зато "гей славяне" теперь очень пикантно звучит.
      Ответить
      • G
        А "будьмо-гей!" еще прикольней.
        Ответить
full image