Это не учебник это публикация в журнале "Exquire" не помню какой номер за 2006 г. А вообще то погань редкостная не в том смысле что на ошибки указывают, а в том какая форма для этого выбрана. Как то на NNM выкладывали подобное пособие по изучению русского языка... Грустно... Один несомненный плюс, такие ошибки я уже не сделаю.
Актуально, конечно. Еще и не такие ошибки встречал. Но сам таких ошибок не допускал. Наверное, далеко не во всех вузах так глубоко обучают английскому, чтобы знать такие тонкости. А вот перл от бывшей студентки института, в котором я учился: England without cricket is like Hamlet without eggs. Очевидно, студентка имела в виду не шекспировского героя, а слово omelette (омлет).
Ну, если подразумеваются для русскоговорящих яйца Гамлета, то англоговорящие тут даже не улыбнутся, ибо на сленге англоговорящих "яйца" — это "balls", шары.
Комментарии