ACHTUNG! В небе Боннер!

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • S
    14 мар 13
    Вклад ебоннер в русскую культуру.

    В начале 90-х, Елена Боннэр процитировала Борису Ельцину строки башкирского поэта Мустая Карима:

    Не русский я, но россиянин. Ныне

    Я говорю свободен и силён;

    Я рос, как дуб зелёный на вершине,

    Водою рек российских напоён.

    Она объяснила, что «русский» говорить нехорошо, это всё равно, что фашист. А «россиянин» — это вообще любой, кто живёт в Российской Федерации. И чтобы Ельцин дал всем пример говорить «россияне», а уж ТВ-радио это подхватят…

    В действительности, россиянин — то же, что и русский, только устаревшее, архаичное слово. Такие слова со временем приобретают высокопарное, нарочито официозное звучание. Ещё в Российской Империи это слово употреблялось только в торжественных случаях или в документах, значимость которых следовало подчеркнуть. Употреблять архаичное и неуклюжее слово «россиянин» в повседневной речи смешно и нелепо. Башкирский поэт этого не знал, а еврейская диссидентка прекрасно знала. С её стороны это был в чистом виде обман и подстава.
    Ответить
full image