Правила жизни в России

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • D
    19 янв 13
    Ответить
  • podbereza
    19 янв 13
    panoramio.com

    Астана
    Ответить
  • S
    18 янв 13
    "...Япония — маленькая страна, в которой все строится на системе уступок и взаимопомощи. Но когда я впервые приехал в Россию, то понял, что здесь все строится на принципе превосходства силы..."

    Боже ж ты мой! А не в Японии ли главенствует культ начальника? А не в Японии ли верховодят якудза?
    Ответить
    • Ali_Babba
      А одно другому не мешает, даже помогает. Но это большой разговор.
      Ответить
    • W
      Ну так. В Японии только начальник имеет превосходство. А в России каждый сам себе начальник... Наверное случись в Японии проблема на улице, образовалось бы пробка, пока начальника бы ждали :)
      Ответить
    • SergGGG
      ихнии якудза — просто дети с нашими урками. дело не профессиональном владении мечом или ножом — дело в том, что у наших сердца нет вообще. Те, кто живут на зонах, зачастую просто нелюдь в чистом виде.
      Ответить
      • genkon88
        люди превращаются в животных не только на зонах, как пример Кабанов, убийца жены и расчленитель.

        Все дело в неумении упаравлять собой и в непомерном эгоцентризме в паре с употреблением водки, делают своё черное дело и формируют нац. характер.
        Ответить
  • 25_Rus
    18 янв 13
    Если иностранцам так херово в России,то что они тут тогда делают?
    Ответить
    • S
      Делают всё для того, чтобы россиянам было куда херовее.
      Ответить
    • evilKabab11
      Он не писал, что ему тут херово
      Ответить
    • finsbury3
      работают , зарабатывают деньги , живут . то же самое что делают русски( или россияне ) за рубежом
      Ответить
  • Bayan
    18 янв 13
    надо отдать ему должное — японец пожалуй объективнее всех предыдущих

    и еще — ни разу говоря о своей родине японец не проронил ничего негативного

    очень правильно — для иностранцев о Родине только хорошее
    Ответить
  • V
    18 янв 13
    "Я заметил одну вещь: русские умеют делать только то, что им по-настоящему интересно. А если душа не лежит, то они пальцем о палец не ударят. А еще, как мне кажется, у вас многое зависит от настроения."

    Очень верно подмечено. Но про это еще Достоевский писал в "Записках из мертвого дома", ну то есть из острога.
    Ответить
  • V
    18 янв 13
    " Я знал о русских лишь то, что у них популярны «аплодисменты, переходящие в овацию»."

    А не зная русского языка, что-то другое узнать про советских людей было невозможно благодаря "свободной" западной прессе?
    Ответить
  • olegu
    18 янв 13
    Это казалось верхом жестокости, и никто не мог понять, что они за люди, эти русские

    Как и все нации, японцы имеют особенности менталитета, связаны со средой обитания. Чрезвычайно плотная заселённость земли, пригодной для жизни (соответствует территории Московской области), привела к необходимости выработать жёсткий этикет, сковывающий всю жизнь японца. Поэтому по негласной договорённости японец снимает с себя все обязательства, покидая пределы страны: "Никто не узнает, что было в пути".

    На время оставим в стороне эпизод с "корейским лайнером", посмотрим, что у них "было в пути":

    Эти "доктора смерти" и после войны получали награды и занимали ответственные посты, не раскаиваясь в содеянном...

    И здесь:

    Жестокость японских агрессоров

    russian.china.org.cn/russia...

    В одном только Нанкине 13 декабря 1937 года японцы по приказу своего командования уничтожили более 300 тыс. человек.

    Внутри страны не всё так "солнечно". В 2006 г. докладчик ООН по расизму и ксенофобии Д. Дьен в своём докладе о Японии выделил три группы, против которых направлены расовая дискриминация и ксенофобия:

    — национальные меньшинства (буракумины, айны и жители Окинавы); айны — древнейшее население Японских островов.

    — выходцы из бывших японских колоний (Кореи и Китая);

    — иностранцы и мигранты из других стран.

    В результате, несмотря на высокую численность (130 млн.), население Японии отличается исключительной национальной однородностью. Количество лиц неяпонской национальности здесь исчисляется долями процента.
    Ответить
    • olegu
      olegu 18 янв 13
      Понятие ясности в России приобретает гротескные формы. Мэр Москвы в ответ на вопрос о том, зачем нужна тротуарная плитка, просто молчит

      О, да! "Язык дан политику, чтобы скрывать мысли." Здесь, пожалуй, мы более бесхитростны и прямолинейны, чем наши восточный соседи. Японец никогда не скажет вам "нет" — он будет соглашаться ...и переносить встречу раз за разом. Их язык также имеет несколько уровней понимания. Примерно, как язык послов. По причинам, изложенным выше.

      Если же автор намекает на коррупцию, то в их стране она практически узаконена, и если, например, он "колеблется с линией партии", то его высокооплачиваемое трудоустройство будет гарантировано.

      Лучше бы он обсудил запредельное экономическое расслоение общества в России и безответственность "элиты" перед своим народом — здесь Япония на высоте. Там это просто неприлично! Поэтому — невозможно.
      Ответить
      • olegu
        olegu 18 янв 13
        В условиях внутренних проблем, на первый план правительство Японии начинает выводить внешнеполитические проблемы. Проблема "северных территорий", например, сильно активизировалась. Что автоматически ведёт к критике правительства РФ.
        Ответить
    • olegu
      olegu 18 янв 13
      Если случается авария, японцы прежде всего думают о том, что послужило ее причиной и как это можно устранить. В любой нашей газете вы найдете потом детальное описание сбоя и пути решения проблемы. В России любая неполадка любого масштаба имеет одно объяснение: «По техническим причинам».

      Вот про это — не надо! Фукусима, к сожалению, была неизбежна — сделайте труд, поищите сами. Нам, как иностранцам, это сразу должно броситься в глаза.

      Что же к этому привело?

      _Во-первых, особенности культуры. Не принято (что естественно), не только вторгаться в личную жизнь, но (что порой просто опасно) и в сферу смежной компетенции других. Иерархичность жёсткая и непробиваемая. Если начальника нет, то важное решение может остаться не принятым. Пойти для японца на такой шаг — подвиг, заслуживающий наград. Но скорее он получит тумаков, т.к. этим подрывает авторитет начальника (Отца), а рискует вообще навсегда выпасть из общества. Вот это "не высовываться" называется интеллектуальными кругами Японии как одна из проблем, грозящая даже будущему страны в условиях открытости современного мира.

      _Во-вторых — поразительно низкий общий уровень образованности. Нет, конечно у них есть специалисты! Но именно "есть", чаще — узкие. Расследование правительственной комиссии показало, что и на других реакторах творится чёрт знает что. Иностранцам порой в такое трудно поверить, например, "оператор" вручную проделывал операции с ядерным топливом, при этом слабо представляя его опасность.

      _Одновременно, вы себе не представляете, насколько трудно японцам признать свои ошибки! С другой стороны, и воспринимают они это так же серьёзно и искренне, порой вплоть до инфаркта или самоубийства... Я уж не говорю — признать перед иностранцами. Это одна из причин, по которой они не долго не принимали помощь, переведя аварию в катастрофу мирового уровня.

      Как же они относились к людям? — Мы же помним, что есть люди, а есть "люди":

      22.03.2011 Для устранения последствий аварии на японской АЭС «Фукусима-1» компания-оператор TEPCO пользуется услугами бездомных и гастарбайтеров, заявил корреспондент Первого общественно-правового телевидения ФРГ в Японии Роберт Хеткемпер, пишет ТСН.

      vz.ru/news/2011/3/22/477722...

      «Это бездомные, гастарбайтеры и даже несовершеннолетние. После того как они проработают там долгое время, получив дозу радиации, их увольняют. В Японии таких называют «рабочими на выброс», — отметил Хеткемпер.

      lang-8.com/yamachan

      "Видел блог японца, изучающего русский язык, в котором он писал, что для уборки радиоактивных отходов японцы нанимают гастарбайтеров, ничего им не говоря. Вот такие демократические роботы-погрузчики."
      Ответить
      • olegu
        olegu 18 янв 13
        Комиссия по целям Японии в 21 веке. Япония, 2000 — Цели Японии в XXI веке. Внутренняя граница: развитие личности и лучшее управление в новом тысячелетии

        intelros.ru/2007/02/04/celi...

        Мы разделяем мнение о необходимости срочных мер. Мы опасаемся, что оставляя все как есть, Япония держит курс на упадок.

        ...выявилась уязвимость и негибкость японской экономики и японского общества.

        ...основные атрибуты японского общества, которым они гордились — семейная солидарность, качество образования (особенно начального и среднего), социальная стабильность и безопасность — рушатся.

        ...знание английского языка по оценкам TOEFL в 1998 году были самыми низким в Азии.

        ...необходимо пересмотреть подотчетность, сделать процесс принятия решений прозрачным и быстрым, придать большее значение мудрости и идеям отдельных людей, прояснить индивидуальные полномочия и ответственность. Мы должны построить общество, которое не позволит прецедентам, предписаниям, другим преградам стоять на пути передовых концепций, общество, в котором люди, потерпевшие неудачу, имеют шанс начать все снова.

        ...В Японии долго преобладали концепция управления «сверху вниз». Граждане вверили самореализацию различным организациям, но удовлетворительно ли функционирует такая система? Действительно ли диалог между людьми, передавшими полномочия, и людьми, получившими полномочия, является двухсторонним процессом? Тот факт, что подходящего японского иероглифа для слова «управление» не существует, подтверждает вышесказанное.
        Ответить
    • olegu
      olegu 18 янв 13
      modernlib.ru/books/bryun_mi...

      _Весь мир, за исключением Японии, полагает, что новость о гибели самолёта Корейских авиалиний была сообщена Госсекретарем США Дж. Шульцем на пресс-конференции утром 1 сентября 1983 года в Вашингтоне. Но когда Шульц делал свое заявление по ТВ, в Японии было уже 11:45 вечера, слишком поздно для официальных заявлений. Японское Оборонное агентство JDA провело пресс-конференцию на два часа раньше, в 09:10 вчера, так поздно, как только возможно. Различия между этими двумя версиями не прошли мимо внимания японской прессы.

      _Но в Японии утренние газеты дали полный отчет о конференции JDA. А глава японских воздушных Сил самообороны передал журналистам карту, составленную по данным радара в Вакканае.

      "Американская версия событий полностью отличается от наших данных", — прокомментировал на пресс-конференции генерал Хайяши, глава департамента Воздушной обороны JASDF.

      _Когда я весной и летом 1985 года читал подшивки газет в японской национальной библиотеке, меня больше всего поразило то, что различия между двумя версиями этой истории означали: был совершен не один перехват, а несколько, и над Сахалином был сбит не один, а несколько самолетов.

      _К моему удивлению, я обнаружил что западная пресса не давала почти никакой технической информации. Тем не менее, японские газеты, особенно выходящие на Хоккайдо, привели множество технических деталей. Это произошло потому, что именно здесь находились радары, операторы которых наблюдали за этими событиями.

      _Взрыв самолета видела группа япнских моряков и их показания были перепечатаны в деталях всеми японскими и несколькими западными газетами. Согласно итогам поисковых работ, эти два района падений самолётов находились на расстоянии более 12 миль друг от друга.

      _Контр-адмирал Имамура получил также официальную информацию о третьем месте падения, расположенном далеко от первых двух. 2 сентября посол СССР в Японии Владимир Павлов заявил японскому правительству, что Советский Союз наблюдал самолет, который разбился к западу от острова Монерон. Первое и третье место падения разделяют более тридцати миль.

      _Советские суда собирали обломки во всех трех районах, только одним из которых был тот, где падение самолета видели рыбаки "Чидори Мару".
      Ответить
      • olegu
        olegu 18 янв 13
        _В море над головами русских, ищущих обломки, в небе на малой высоте кружили советские, японские и американские вертолеты и самолеты. Над поверхностью патрулировали несколько противолодочных самолетов Орион Р-3С. Американцы подключили к поискам АВАКС, сопровождаемый шестью истребителями F-15 с Окинавы. Они служили в качестве подкрепления для пятидесяти американских F-16, уже находившихся в Мисава. Количество сил больше соответствовало небольшой войне.

        _2 сентября, PC-3C американского военно-морского флота обнаружил к югу от Монерона маленький надувной плот, который был немедленно поднят из воды вертолетом. Никто никогда так и не узнал, откуда появился этот плот, однако, на борту Боинга-747 нет никаких надувных плотов.

        _Штаб-квартира Японского агентства морской безопасности в Токио передало мне и Джону Кеппелу журнал о событиях, происходивших во время поисков у берегов Сахалина, который JMSA подготовило к публикации, но передало только нескольким человекам.

        _Журнал включал специальный отчет JMSA 5 сентября 1983 года, упоминавший, что патрульными катерами JMSA собраны 54 обломка, что ни один из них не имел отношения к корейскому авиалайнеру.

        _Фотография на рис. 6 показывает обломок, который мог принадлежать только военному самолету и только американского производства. На нем стоит номер 34, это сиденье катапульты пилота от МакДоннелл-Дуглас ACES II Zero Zero или похожей модели (см. рис. 6), с отстрелянными пороховыми зарядами. Специалист из Пентагона, которому я показал фотографию, тотчас же его узнал.

        _Обломок номер 31 — кусок закрылка от небольшого или среднего по размерам самолета. Интересен тем, что его передняя кромка прямоугольная. У большинства самолетов они обтекаемой формы. Единственный самолет с прямоугольной — двухместный истребитель F-111 или его близнец EF-111.

        _Обломок номер 31 имеет слоистую структуру, выполненную из алюминиевых листов и ячеистого материала. Двухдюймовой ширины отметка, параллельная передней кромке, была сделана тормозом закрылка в выпущенном положении. На номере 31 есть также еще одна отметка, оставленная под углом 60 градусов к передней кромке. Эта линия характеризует сверхзвуковой самолет с изменяемой геометрией крыла. F-111/EF-111 — единственные, у которых края полостей, в которые убираются крылья, параллельны фюзеляжу и образуют угол 60 градусов с крылом.

        _В месте катастрофы в Японском море была найдена переборка, сделанная из углеродистого волокна. Возможно она происходит из носовой части или из внешнего топливного бака самолета размером с истребитель (См. рис 7). В любом случае, это не фрагмент от Боинга 747. Обломок был найден 14 сентября в Абашири, дальше к востоку вдоль побережья Хоккайдо. Этот обломок оказался принадлежащим самолету SR-71 ("Блекберд"), американскому скоростному высотному самолету-разведчику.
        Ответить
  • skat_r
    18 янв 13
    Интересно.
    Ответить
full image