Тупак какой то — нет в украинском — справа — праворуч. Я думаю Малкович нифига такого не писал — это фейк. Кривая рифма и русизмы. Не использовать — Жив собі роззява — у кишені гава — это преступление...
по-русски это называется ПЛАГИАТ или ВОРОВСТВО, вот ПЕРЕВОД на другой язык Бродского или Пушкина с сохранением персонажей и темы — да, а вот понятия ВАРИАЦИЯ нет — есть ситихи автора и есть их ПЕРЕДЕЛКА с изменением имен! Это ВОРОВСТВО, причем в мировой практике за ВОРОВСТВО такое наказывают!
А Пушкин? В стихотворении "Памяткик", только по епиграфу, да и то если знать латіынь, можно догадатся что это вариация на одноименный вирш Вергилия. Алексей Толстой -" Буратино", там где-то есть упоминание о литературном первоисточнике?; "Волшебник изумрудного города" — автор, Волков и ни слова о Фрэнке Бауме. Короче, Oldi, определяйся ты антисемит или литературовед?
упоминание и просто замена имен чуток разные понятия, и тот же Пиноккио и Буратино разные по сути герои, один стремится стать живым мальчиком, а вот второй борется с режимом за свободу:) Так что в школу, в третий, ну пятый класс, литературу учить, желательно не урковско-укровскую, а мировую!
ты это расскажи славянам (словакам. полякам, белорусам) .
про "суржик" — в русскую вики посмотри
и вообще — ННМ превратился из уважаемого мной варезного ресурса в пристанище всяких демагогов-провакаторов (типа шамбла и иришко(пациэнт), которые , как только их фактами припрешь к стене тут же трут твои посты и блокируют док :) , которые , кстати, бояться тем про маасквабад и прочие джихады — но хохлосрач это их жизнь...
НАПОМИНАЮ , друзья русские (и украинские тоже) — время "валуевских циркуляров" прошло (21 век — век информационного общества и тут исторические факты стают достоянием всех )
А вот эти переводы, как раз, вполне достойные. Может, для чисто русского уха они и кажутся комичными и неблагозвучными, но для выросшего на двух языках (русском и украинском), видно, вернее, слышно, что это очень неплохие переводы. Разве что переводчик тоже "забыл" упомянуть, что автор не он. :)
Немцы, между прочим, тоже улыбаются, когда слышат, как я по-русски говорю. Смешным им кажется наш язык. А мне немецкий таковым поначалу казался. Грубым, лающим и... смешным. А потом пожил тут, научился понимать и говорить по-немецки, и понял, что чужое кажется хуже и смешнее родного, лишь пока оно чужое и непонятное. А как только становится ближе и понятнее, так сразу и пропадает желание смеяться.
Украинский язык — давно не "суржик", а вполне самостоятельная лингвистическая единица. Или кто-то считает, что и, например, голландцы говорят на жаргоне немецкого?
Я одинаково люблю русский и украинский языки. Многие замечательные детские книги (например, был такой писатель — Всеволод Нестайко) в оригинале, на украинском, звучали намного интереснее, чем в русском переводе. Вообще всегда большое счастье, когда человек в состоянии знакомиться с литературой на том языке, на котором она создана автором. Лично я рад, что русские, украинские и немецкие книги могу читать, не прибегая к переводам.
Может просто Мединский В.Р. — член Высшего совета политической партии «Единая Россия». Профессор МГИМО, член Союза писателей России. И Министр культуры Российской Федерации (с 2012 года)...
igorru расскажу страшную тайну ныне неведомую жертвам ЕГЭ — в природе практически не осталось тем не то что для кандидатских, но даже для докторских, не затронутых кем либо... и при желании "плагиат" можно найти где угодно — упомянул закон Архимеда — плагиат, вспомнил Бойля с Марриотом или Складовскую с Кюри — чистейший плагиат, даже безобидное поминание штопора на столе уже плагиат с правила БуравЧика!
опять кошерный бред школьника — "упомянуть" и "выдавать" — если я утверждаю в диссертации, что дважды два = четыре — это упоминание или выдача за свое? а вольный пересказ закона Архимеда уже есть плагиат и воровство? не более чем демково кошерный бред в вашем пасквиле, так можно дойти до того, что на каждое слово из словаря русского языка должна быть торговая марка и ссылка на источник!
более того для даунов из 90-х, что вместо школы посещали митинги демократических геев — учитесь читать, даже в вашем брехунковском пасквиле привдены ССЫЛКИ на источники — энциклопедии, справочники, таблицы и проч. литературу, и приводить ОДИНАКОВЫЕ цитаты из них в разных работах как подтверждение плагиата — верный признак даунизма и дебилизма!
еще раз для ДАУНА — там приведена ссылка на "ОРИГИНАЛ" — выдержки в "оригинале" из энциклопедий, справочников и "использованной литературы" и у Медынского тоже приведены ссылки на "использованную литературу" — те же справочники, энциклопедии и проч. Выходит, если я пишу работу о спиртовых растворах, к примеру, то любая ссылка-цитата из таблицы Менделеева или БСЭ автоматически делает меня плагиатором, т.к. те же источники уже используются примерно лет 80 другими авторами с теми же пунктами и определениями? В школу, хотя бы с пятого класса, учиться, чтоб такой бред не нести!
более того — белогандонник считает плагиатом то, что человек пользовался справочниками, энциклопедиями и словарями — это оказывается первый шаг к воровству, если кто то уже воспользовался этим, то для других это уже преступление! не понять тупой школоте-недоучкам, что справочники-словари-энциклопедии для того и сделаны, чтоб ЛЮБОЙ мог привести выдержки из ни!
ну в том, что привел этот брехунок есть сравнительная таблица и придираются как раз к цитированию в двух работах РАЗНЫХ авторов одних и тех же источников в виде справочников-энциклопедий-первоисточников по одной и той же теме, причем со списком литературы внизу:) типа это преступление цитировать такое... хотя у обоих авторов идет речь о одном и том же историческом событии и где как не в справочниках и энциклопедиях обоим искать ответ...
Всё, что я знаю по этому вопросу, я прочитал в интернете. Да меня, если честно, сильно и не интересует Мединский. Не очень импонирует, это да. Какое-то у него всё... ну, напускное, что ли. Ненастоящее. Разумеется, я не диссертацию ввиду имею, а самого автора. :) А украл он оную или честно сам трудился — мне отсюда плохо видно. :) Просто вспомнил, что в ФРГ за последнее время уже трёх человек лишили учёной степени из-за плагиата, вот и довёл до сведения, что бывает всякое.
Я, кстати, тоже писал в своё время кандидатскую, поэтому кое-какое представление о том, что можно, а что нельзя, имею. Хотя ты ж всё равно не поверишь. :)
более того, он безусловно читал тех аторов, плагиаторство которых ему пытаются навязать...:) но вроде как чтение на тему своей работы различных авторов и составление своего мнения не есть преступление? :)
Комментарии
ибо это НЕ СТИХ Малковича (аннотацию к нему можна посмотреть в ИНЕТе) — это "переспів" (перепев, вариация на тему и т.д.)
про "суржик" — в русскую вики посмотри
и вообще — ННМ превратился из уважаемого мной варезного ресурса в пристанище всяких демагогов-провакаторов (типа шамбла и иришко(пациэнт), которые , как только их фактами припрешь к стене тут же трут твои посты и блокируют док :) , которые , кстати, бояться тем про маасквабад и прочие джихады — но хохлосрач это их жизнь...
НАПОМИНАЮ , друзья русские (и украинские тоже) — время "валуевских циркуляров" прошло (21 век — век информационного общества и тут исторические факты стают достоянием всех )
(та что чья бы корова...)
В душі моїй і досі ще не згас.
Але дарма: палкі мої бажання
Нехай ніколи не турбують Вас.
Я Вас кохав мовчазно, без надії,
Від ревнощів страждав та сумував…
Я Вас кохав так відданно – мов мрію.
Дай боже ж Вам, щоб інший так кохав!
Или вот еще....
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч — спів заводить,
Ліворуч — казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину…
Немцы, между прочим, тоже улыбаются, когда слышат, как я по-русски говорю. Смешным им кажется наш язык. А мне немецкий таковым поначалу казался. Грубым, лающим и... смешным. А потом пожил тут, научился понимать и говорить по-немецки, и понял, что чужое кажется хуже и смешнее родного, лишь пока оно чужое и непонятное. А как только становится ближе и понятнее, так сразу и пропадает желание смеяться.
Украинский язык — давно не "суржик", а вполне самостоятельная лингвистическая единица. Или кто-то считает, что и, например, голландцы говорят на жаргоне немецкого?
Я одинаково люблю русский и украинский языки. Многие замечательные детские книги (например, был такой писатель — Всеволод Нестайко) в оригинале, на украинском, звучали намного интереснее, чем в русском переводе. Вообще всегда большое счастье, когда человек в состоянии знакомиться с литературой на том языке, на котором она создана автором. Лично я рад, что русские, украинские и немецкие книги могу читать, не прибегая к переводам.
Вот такие вот у нас щеневмерлики-украинствующие.
Ведь есть у тузов и молодцы сыновья."
Например: О плагиате в докторской диссертации В.Р. Мединского
actualhistory.ru
Воровать таким людям можно?
Шёл бы ты со своим мединским.
Но — С ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УКАЗАНИЕМ ИСТОЧНИКОВ.
В Германии министр обороны фон унд цу Гуттенберг после подобной "оплошности" подал в отставку.
Я, кстати, тоже писал в своё время кандидатскую, поэтому кое-какое представление о том, что можно, а что нельзя, имею. Хотя ты ж всё равно не поверишь. :)
кстати, труд сей был заказан самим императором российским с целью найти корни славянские в землях Золотого кольца.
"ужезгинувжий" , не позорься — не беги к модеру доку с просьбой меня и тут блокировать