Помнится взрыв в Галифаксе привел к аналогичным последствиям.
пикриновая кислота — 2300 тонн;
тротил — 200 тонн,
пироксилин — 10 тонн,
бензол в бочках — 35 тонн.
Около 2 тыс. человек погибли в результате взрыва под обломками зданий и из-за возникших после взрыва пожаров. Приблизительно 9 тыс. человек получили ранения, 400 человек лишились зрения.
Одна из канадских газет сообщила, что только фирма галифакского гробовщика Мак-Галиврея изготовила 3200 надгробий.
"Малоизвестная в наших пенатах история техногенной катастрофы в США."
Чушь. Читал об этом ещё в восьмидесятых годах, когда учился в школе. Книгу, далеко не первой свежести, брал в обычной библиотеке. Кроме того, чуть позже встречал неоднократно ссылки на эту катастрофу.
одновременно, в то время этих "домовых" очень почитали и задабривали перед длительным уходом из дома и возвращением, вознокло "косвенное" значения данного термина, приблизительно соотностимое с нашим "домашний очаг". Так что все верно автором сказано.
да нихрена — коственным значением стало "бог хранитель". сначала к ним привисали Весту и далее всех остальных богов. типа они за рим и значит хранители всего римского народа.
это не населённый пункт — это на европейский манер имя собственное усадьбы Репина расположенной (внезапно) в посёлке Репино (бывший Куоккало?). и когда Репин говорил что он возвращается в "родные Пенаты" о выражался верно, в отличии от всех остальных умников типа til197
мы видим победу здравого смысла над упертостью, "родные пенаты", "свои палестины" — просто фразы ставшие крылатыми для обозначения родных мест, а "Пенаты", как уже было сказано, в данном контексте не имеет отношения к римской мифологии
"пенаты, -ов (устар. и шутл.). родной дом, родной кров [от имени пенатов- древне-римских богов, покровителей домашнего очага]. вернуться к родным (своим) пенатам. покинуть родные п. отеческие п."
Бывают, конечно, такие упертые и непрошибаемые. Им ссышь в глаза, а они "Божья роса".
погугли немного и все станет на свои места. Слово "Пенаты" конечно же первоначально означало богов хранителей, покровителей домашнего очага, семьи. В переносном же смысле сейчас — домашний очаг, родной дом ( вернуться к своим пенатам ). Так что автор здесь в данном контексте никаких ошибок не допустил.
- Ну во-первых ссылка на dic.academic.ru..., а не "на какуюто сексологическую энциклопедию
"
- Во-вторых,"Вернёмся в наши пенаты" действитьельно с точки литературных норм является неправильной. Возвращаться следует не в пенаты, а к пенатам, т.к. смысл пенатов сводится в целом к домашнему очагу, некоей родной местности, изначально это слово означало отнюдь не место. Но "Малоизвестная в наших пенатах" (в моем понимании местность) будет звучать правильней нежели "у наших пенатов/местности", "из наших пенатов/местности", "от наших пенатов/местности".
- В-третьих, если вам уж так нравится докапываться до значений и применений тех или иных слов и выражений, то есть огромное количество примеров того, что слова или значение слов и выражений в современном мире не соответствуют или же не соответствуют полностью их первоначальному смыслу.
К примеру:
Пентхаус (англ. penthouse)
Несмотря на то, что в настоящее время слово «пентхаус» обозначает роскошные и дорогие апартаменты, откуда открывается панорамный вид, исторически пентхаус был всего лишь пристройкой с односкатной крышей, навесом или другим небольшим строением, которое пристраивалось к сравнительно большому зданию. В средневековые времена пентхаус являлся важным элементом искусства осады, поскольку был временным сооружением, которое защищало осаждающие войска в то время, когда они готовились к наступлению на врага.
или же:
Очаг — устройство для разведения и поддержания огня.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания: домашний очаг, семейный очаг, очаг возгорания, очаг культуры, очаг инфекции
многие слова со временем по тем или иным причинам получают второе значение:
- Ну и в-четверых, смысл дискуссии? Вас покарежило использование слова "пенаты" в данном фразеологическом обороте, осоциируемое у вас с "древнеримским гибридом домового и саламандры". Позже сами же пишите, что "... пенаты, -ов (устар. и шутл.). родной дом, родной кров...". Будте последовательны!!!
P.S. кстати, слово "блин", используемое вами же в словестных оборотах, изначально имеет совсем другое значение.
Да и с грамматикой смотрю у вас тоже не очень: куда лезеш, какуюто, и чё тебято
1. слово "блин" — а такое понятие как эвфемизм слышали?
2. "Да и с грамматикой смотрю" — не вам с вашим "осоциируемое" граматикой тыкать.
и так. открываем ваше "Ну во-первых ссылка на dic.academic.ru — и видим "Сексологическая энциклопедия". В чём я не прав?
далее. "Во-вторых,"Вернёмся в наши пенаты" действитьельно с точки литературных норм является неправильной." — и зачем дальше пол метра текста?
теперь о "многие слова со временем" — это батенька называется слэнг. и к сути вопроса вообще не относится.
далее. "Позже сами же пишите, что "... пенаты, -ов (устар. и шутл.). родной дом, родной кров..." цитируеш интересно. приведённую дальше применимость "вернуться к родным (своим) пенатам" технично отбросил. умело.
далее о "того, что слова или значение слов и выражений в современном мире" — калька обиходной информации современного мира " В значении вернуться домой, к домашнему очагу, родному дому используется выражение «вернуться к своим пенатам». Ошибочно используется выражение «вернуться в пенаты»".
далее о "того, что слова или значение слов и выражений в современном мире" — калька обиходной информации современного мира " В значении вернуться домой, к домашнему очагу, родному дому используется выражение «вернуться к своим пенатам». Ошибочно используется выражение «вернуться в пенаты»".
Комментарии
пикриновая кислота — 2300 тонн;
тротил — 200 тонн,
пироксилин — 10 тонн,
бензол в бочках — 35 тонн.
Около 2 тыс. человек погибли в результате взрыва под обломками зданий и из-за возникших после взрыва пожаров. Приблизительно 9 тыс. человек получили ранения, 400 человек лишились зрения.
Одна из канадских газет сообщила, что только фирма галифакского гробовщика Мак-Галиврея изготовила 3200 надгробий.
Чушь. Читал об этом ещё в восьмидесятых годах, когда учился в школе. Книгу, далеко не первой свежести, брал в обычной библиотеке. Кроме того, чуть позже встречал неоднократно ссылки на эту катастрофу.
Так что не В наших пенатах, а, накрайняк, У наших пенатов.
Хотя и так тоже коряво.
"Малоизвестная в наших пенатах" — пенаты это древнеримский гибрид домового и саламандры
от вроде и статья интересная — а в первой же фразе заставляет поморщится
Пенаты это небольшой населенный пункт под Питером, который по видимому он считал для себя родным.
Быть может я ошибаюсь, но логика подсказывает, что это так.
это не населённый пункт — это на европейский манер имя собственное усадьбы Репина расположенной (внезапно) в посёлке Репино (бывший Куоккало?). и когда Репин говорил что он возвращается в "родные Пенаты" о выражался верно, в отличии от всех остальных умников типа til197
правда же родные шо песец?
а видим мы победу народного мнения над истиной
Ожегов:
"пенаты, -ов (устар. и шутл.). родной дом, родной кров [от имени пенатов- древне-римских богов, покровителей домашнего очага]. вернуться к родным (своим) пенатам. покинуть родные п. отеческие п."
при том кофе в среднем роде вас бесит
Бывают, конечно, такие упертые и непрошибаемые. Им ссышь в глаза, а они "Божья роса".
погугли немного и все станет на свои места. Слово "Пенаты" конечно же первоначально означало богов хранителей, покровителей домашнего очага, семьи. В переносном же смысле сейчас — домашний очаг, родной дом ( вернуться к своим пенатам ). Так что автор здесь в данном контексте никаких ошибок не допустил.
пенаты: dic.academic.ru
ссылку дал на какуюто сексологическую энциклопедию!!!! ахиреть авторитетный источник.
и по сути: ты сам сказал "вернуться к своим пенатам " а не "Малоизвестная в наших пенатах". и чё тебято не устраивало?
"
- Во-вторых,"Вернёмся в наши пенаты" действитьельно с точки литературных норм является неправильной. Возвращаться следует не в пенаты, а к пенатам, т.к. смысл пенатов сводится в целом к домашнему очагу, некоей родной местности, изначально это слово означало отнюдь не место. Но "Малоизвестная в наших пенатах" (в моем понимании местность) будет звучать правильней нежели "у наших пенатов/местности", "из наших пенатов/местности", "от наших пенатов/местности".
- В-третьих, если вам уж так нравится докапываться до значений и применений тех или иных слов и выражений, то есть огромное количество примеров того, что слова или значение слов и выражений в современном мире не соответствуют или же не соответствуют полностью их первоначальному смыслу.
К примеру:
Пентхаус (англ. penthouse)
Несмотря на то, что в настоящее время слово «пентхаус» обозначает роскошные и дорогие апартаменты, откуда открывается панорамный вид, исторически пентхаус был всего лишь пристройкой с односкатной крышей, навесом или другим небольшим строением, которое пристраивалось к сравнительно большому зданию. В средневековые времена пентхаус являлся важным элементом искусства осады, поскольку был временным сооружением, которое защищало осаждающие войска в то время, когда они готовились к наступлению на врага.
или же:
Очаг — устройство для разведения и поддержания огня.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания: домашний очаг, семейный очаг, очаг возгорания, очаг культуры, очаг инфекции
многие слова со временем по тем или иным причинам получают второе значение:
мерин, таз, тёлка, мочалка, швабра, совок, джип, ксерокс, бычок, черпак, дух, олень, бык, ...
- Ну и в-четверых, смысл дискуссии? Вас покарежило использование слова "пенаты" в данном фразеологическом обороте, осоциируемое у вас с "древнеримским гибридом домового и саламандры". Позже сами же пишите, что "... пенаты, -ов (устар. и шутл.). родной дом, родной кров...". Будте последовательны!!!
P.S. кстати, слово "блин", используемое вами же в словестных оборотах, изначально имеет совсем другое значение.
Да и с грамматикой смотрю у вас тоже не очень: куда лезеш, какуюто, и чё тебято
....
Но справедливо!
1. слово "блин" — а такое понятие как эвфемизм слышали?
2. "Да и с грамматикой смотрю" — не вам с вашим "осоциируемое" граматикой тыкать.
и так. открываем ваше "Ну во-первых ссылка на dic.academic.ru — и видим "Сексологическая энциклопедия". В чём я не прав?
далее. "Во-вторых,"Вернёмся в наши пенаты" действитьельно с точки литературных норм является неправильной." — и зачем дальше пол метра текста?
теперь о "многие слова со временем" — это батенька называется слэнг. и к сути вопроса вообще не относится.
далее. "Позже сами же пишите, что "... пенаты, -ов (устар. и шутл.). родной дом, родной кров..." цитируеш интересно. приведённую дальше применимость "вернуться к родным (своим) пенатам" технично отбросил. умело.
далее о "того, что слова или значение слов и выражений в современном мире" — калька обиходной информации современного мира " В значении вернуться домой, к домашнему очагу, родному дому используется выражение «вернуться к своим пенатам». Ошибочно используется выражение «вернуться в пенаты»".
это я цитату из википедии привёл
Вспомним взрыв состава со взрывчаткой в Арзамасе.
СССР тут то при чем?