-
17 апр 12Лапша отличная, фото — тоже, кстати что за нож такой волнистый?
А насчет "пасты" я солидарен с теми, кто говорит что это — томатная или зубная паста, а не макаронные изделия. Надоели эти американизмы.-
DDIMITRI-BANZAI АВТОР17 апр 12Нож брал в этом магазине, там же и инфа, только на немецком.
japan-messer-shop.de-
M18 апр 12Честно говоря — удивительно дешево. Японские ножи — обычно в 2-3 раза дороже.
-
DDIMITRI-BANZAI АВТОР18 апр 12На российском рынке так и есть, но только не на европейском.
-
-
-
-
-
DDIMITRI-BANZAI АВТОР18 апр 12Знаете, вы малость не догоняете и знаете почему? Потому, что вы не готовите пищу.
Пища и срачь — не совместимо.
-
-
-
-
17 апр 12для тех кому лень сделать лишнее движение мышкой -я повторюсь
Кстати макароны это тоже не русское слово ,и пошло оно не от деда Макара и бабки Арины
в XVI столетии владелец одной таверны, расположенной недалеко от Неаполя готовил для посетителей разных видов и форм лапшу- излюбленную пищу итальянцев
Однажды его дочь играла с тестом, сворачивая его длинные, тонкие трубочки и развешивая их на веревке для белья. Увидев "игрушки", находчивый хозяин сварил трубочки, полил их специальным томатным соусом и дал новое блюдо гостям. Гости были в восторге и автор — тоже. Таверна стала излюбленным местом неаполитанцев, а ее хозяин, сколотив приличное состояние, вложил его в строительство первой в мире фабрики по производству этой необычной продукции. Звали этого удачного предпринимателя Марко Арони, а блюдо это конечно же назвали "макароны".-
-
-
-
-
-
17 апр 12Давайте находясь в кулинарном доке ,не искать всякие мудрые ссылки ,Всем понятно что у слова паста есть много понятий и значений ...
В том числе и кулинарное значение (это понимает любой человек ,который так или иначе связан с кулинарией )
В Италии пастой называют практически все мучные изделия.
Однако традиционно словом «паста» обозначают так называемые макаронные изделия, которые готовят из смеси пшеничной муки и воды (или муки, воды и яиц), а также блюда из этих изделий.-
-
-
18 апр 12я уже старый, меня не переубедить минусами,и для меня паста — гуталин, а привносимые америконизмы считаю гавнонимами в русском языке. Ну и что что во всем мире чайна , а у нас китай. У них паста , у нас лапша. У вас же просто другая эпоха, это ваш "олбанский" а не мой, он эт этого приятия таких нововведений и берется.-
18 апр 12да ведь и я не молодой :),через 2 года полтинник стукнет,но только я не разделяю все на 2 лагеря ,не может быть либо черное либо белое -есть еще оттенки серого ...а ведь вы не смотря на то ,что эпоха другая ,пользуетесь благами цивилизации ,сидите в инете , используете программы которые написали эти так называемые америкосы....-
-
19 апр 12Нет смысла продолжать этот разговор , так как все равно каждый останется при своем мнении, я не считаю что слово " паста " как и другие подобные слова может как то изгадить русский язык , уж лучше направить тогда свой праведный гнев на борьбу с матом и сленгом ...
А то , что наши соотечественики за границей кроме как на русском ( да и то с ошибками ) общаются не зная ни одного другого языка , это все следствие борьбы за чистоту русского языка
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
17 апр 12Кстати макароны это тоже не русское слово ,и пошло оно не от деда Макара и бабки Арины
в XVI столетии владелец одной таверны, расположенной недалеко от Неаполя готовил для посетителей разных видов и форм лапшу- излюбленную пищу итальянцев
Однажды его дочь играла с тестом, сворачивая его длинные, тонкие трубочки и развешивая их на веревке для белья. Увидев "игрушки", находчивый хозяин сварил трубочки, полил их специальным томатным соусом и дал новое блюдо гостям. Гости были в восторге и автор — тоже. Таверна стала излюбленным местом неаполитанцев, а ее хозяин, сколотив приличное состояние, вложил его в строительство первой в мире фабрики по производству этой необычной продукции. Звали этого удачного предпринимателя Марко Арони, а блюдо это конечно же назвали "макароны".
-
-
-
-
-
Сделано с
NoNaMe