У меня двоюродного деда угнали пацаном вместе с отцом в Германию из украинского села.Деда освободили американцы,а его отец умер от голода.Из еды хозяин-немец давал с утра маленький кусочек хлеба и чашку напитка напоминащего кофе и это всё.Даже ребенку этой порции было мало.Больше еды не было.Ели с отцом помои от свиней пока хозяин не заметил и не наказал обоих.Отец пытался спасти сына-отдавал свой хлеб и в итоге умер от непосильной работы,побоев и голода.Дед после войны остался на всю жизнь инвалидом,Германия последние годы его жизни присылала компенсацию.Вот такая маленькая, но страшная история.
Вам русский не родной? Может быть слова — "остарбайтер" вам не знакомо?
А письмо по стилю сильно отдаёт синтетикой. В те годы вообще любили придумывать факты, нежели использовать настоящую информацию.
Я тут мимоходом — но заметил, что на нижнем листке есть одни слова, а в тексте статьи — уже другие. Например, слова "на чердаке", "письмо уберу под" — где они в статье? Так переводить — только подозрения в подлоге взращивать.
Письмо это я знаю давно уже, впервые его нам показывали лет 30 обратно... Фотокопию, правда.
Ты дебил иди только притворяешься?
Отец ушёл на фронт. Приходили письма. Потом оккупация. Ведь написано жечто поевая почта устарела!
Самому понять извилин не хватает? Все пивом с пепси растворило?
Похоже, вы считате, что слово остарбайтер — русское?
Я вас разочарую, никогда оно русским не было.
Это немцы наших так называли, а по-русски их называли рабами
Я считаю, что пишу по-русски, и этого вполне достаточно для восприятия смысла написанного русскоязычными читателями. По-русски остарбайтеров называли "изменниками родины" и "лицами находившимися во время войны на территории временно оккупированной фашистской Германией"
Кстати из первоначального источника — "...Сейчас не помню, узнал ли тогда, если был жив, советский воин Петр Сусанин о письме дочери, но сердце девочки не ошиблось: ее завещание дошло до тех, кто отомстил фашистским извергам за нее, за миллионы мирных жителей Белоруссии, загубленных в годы оккупации. Письмо было опубликовано в нашей армейской газете, а затем в «Комсомольской правде»..." Бойко В. Р. "С думой о Родине."
Комментарии
А письмо по стилю сильно отдаёт синтетикой. В те годы вообще любили придумывать факты, нежели использовать настоящую информацию.
Письмо это я знаю давно уже, впервые его нам показывали лет 30 обратно... Фотокопию, правда.
От себя добавлю: Откуда девочка узнала номер полевой почты отца?
Отец ушёл на фронт. Приходили письма. Потом оккупация. Ведь написано жечто поевая почта устарела!
Самому понять извилин не хватает? Все пивом с пепси растворило?
Я вас разочарую, никогда оно русским не было.
Это немцы наших так называли, а по-русски их называли рабами