Новая запись
Вход
×
Б
kryaker41
Бред сивой К.
5 ноя 11
Подписаться
Двигатель торговли -37.
👍
👍
❤️
😂
😲
😢
😡
36
3
Ссылка поста
Комментарии
Новые
Лучшие
Новые
Старые
Отмена
Отправить
Чтобы отправить комментарий —
войдите
.
R
Reorn
5 ноя 11
Банка сгущенки — великолепна!
Спасибо автору!
<p>Банка сгущенки — великолепна!</p> <p>Спасибо автору!</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
A
antistepler
Reorn
6 ноя 11
дайте 2.
<p>дайте 2.</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
F
for2net
5 ноя 11
Первая и последняя логически взаимосвязаны
<p>Первая и последняя логически взаимосвязаны</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
O
overload_2003
5 ноя 11
По поводу клубники-малины — это не осеннее обострение рекламщиков, этот продукт действительно так называется. На инглише "пайнберри". Этому названиюю уже черт сколько лет. В смысле, он так был назван теми, кто его вывел, а не маркетологами.
<p>По поводу клубники-малины — это не осеннее обострение рекламщиков, этот продукт действительно так называется. На инглише "пайнберри". Этому названиюю уже черт сколько лет. В смысле, он так был назван теми, кто его вывел, а не маркетологами.</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
kryaker41
АВТОР
overload_2003
5 ноя 11
Ну может тогда транслитом?
<p>Ну может тогда транслитом?</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
S
snowocean
overload_2003
5 ноя 11
вот и называли бы ананасовой ягодой, а не клубникой-малиной.
<p>вот и называли бы ананасовой ягодой, а не клубникой-малиной.</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
samauri
overload_2003
5 ноя 11
Да уж,эти голландцы такие голландцы...
<p>Да уж,эти голландцы такие голландцы...</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
Bronzo
overload_2003
6 ноя 11
В смысле, название "Клубника-малина ананасовая" вас не чуточку не смущает?))
...без комментариев
<p>В смысле, название "Клубника-малина ананасовая" вас не чуточку не смущает?))</p> <p>...без комментариев</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
K
kes99
Bronzo
6 ноя 11
просто внуки Мичурина перебрались в Голландию, а там гашиш на каждом углу продают
<p>просто внуки Мичурина перебрались в Голландию, а там гашиш на каждом углу продают</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
N
netizan
overload_2003
6 ноя 11
Pine — это шишка. Ананас — pineapple (букв. шишкояблоко). Pineberry тогда будет шишкоягода.
По-англицки незатейливо. Но с переводом намудрили.
<p>Pine — это шишка. Ананас — pineapple (букв. шишкояблоко). Pineberry тогда будет шишкоягода.</p> <p>По-англицки незатейливо. Но с переводом намудрили.</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
schlau
netizan
6 ноя 11
Перевели по вкусовым ощущениям видимо)
<p>Перевели по вкусовым ощущениям видимо)</p>
Отмена
Сохранить
Ответить
⋯
Скопировать ссылку
‹ Назад
Вперёд ›
Войти
E-mail
Пароль
Запомнить меня
Забыли пароль?
Войти
Регистрация
Комментарии
Спасибо автору!
...без комментариев
По-англицки незатейливо. Но с переводом намудрили.