Ходил в церковь греческого патриархата — там на старо-славянском служба и в московского патриархата — там на русском. Обе службы понравились, да и разницы особой не вижу, но на русском интересно слушать, главное чтобы у Протоиерея с дикцией всё в порядке было. Вообще русский язык без заимствованных иностранных слов и слов-паразитов мало где сейчас услышишь, церковь приятное исключение из правил. И хор на русском звучит.
Константинопольская Православная Церковь — богослужения ведутся на византийском греческом языке, а в эмигрантских епархиях (русских, украинских, карпаторосских и др.) — на церковнославянском и национальных языках, в том числе основных западных. В Финляндской церкви служат на финском и карельском языках.
Александрийская Православная Церковь — богослужения совершаются на византийском греческом, арабском и национальных языках африканских народов (суахили и др.). В приходах ЮАР служат также на английском языке и африкаанс.
Антиохийская Православная Церковь — богослужебным языком является арабский; в епархиях США и Западной Европы служат на национальных языках.
Иерусалимская Православная Церковь — богослужебными языками являются византийский греческий и арабский.
Русская Православная Церковь — основной богослужебный язык — церковнославянский. В ряде случаев используются языки народов, обращенных российскими миссионерами (в том числе японский); на национальных языках служат также в Молдове и странах Балтии. В приходах Западной Европы службы совершаются на основных европейских языках.
Грузинская Православная Церковь — богослужения совершаются преимущественно на старогрузинском языке. В некоторых приходах служат на церковнославянском, греческом и других языках (прежде всего языках народов Грузии).
Сербская Православная Церковь — часть приходов служит на церковнославянском, другие — на сербском языке; в епархиях за пределами бывшей Югославии используются местные языки.
Румынская Православная Церковь — богослужения совершаются на румынском языке.
Болгарская Православная Церковь — богослужения совершаются по григорианскому календарю на церковнославянском и болгарском языках.
Кипрская Православная Церковь, Элладская Православная Церковь — богослужебный язык: византийский греческий.
Албанская Православная Церковь — албанский и византийский греческий.
Польская Православная Церковь — церковно-славянский и польский.
Православная Церковь в Чехии и Словакии — церковно-славянский, чешский и словацкий.
Православная Церковь в Америке — основной богослужебный язык — английский; по желанию прихожан могут использоваться другие языки, часто это церковнославянский с элементами русификации — переводом на русский язык отдельных текстов, слов и выражений.
Апостол Павел пишет о необходимости молиться на понятном языке. Молясь на непонятном языке, теряешь интерес к содержанию богослужения и погружаешься в магический поток бесплодной словесности: «в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке. Если вся церковь сойдётся вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие: то не скажут ли, что вы беснуетесь?» (1Кор.14; 19, 23).
Русская Православная церковь отрицает русский язык, считает его непригодным славить Бога. Это единственный язык, который в РПЦ запрещён к богослужебному употреблению. На любом другом языке богослужение в ней совершается.
Ээээ.... Видимо я виноват. Не оставил ссылку. Хотя и Вы на основании моего предыдущего поста, могли бы сделать правильный вывод. Вот откуда мой второй пост: adelgeim.livejournal.com
Относительно русского в богослужении. официально богослужебным языком РПЦ является церковно-славянский. Адекватных переводов нет, на мой взгляд. Возможно новое литургическое творчество и может быть адекватным (напр. акафист "Слава Богу за всё"), но только для келейного (домашнего пользование). Все это имхо, естественно.
Комментарии
....это очередная опечатка? О каком "словянском" речь?
Призывать всех изучать церковно-славянский язык — ??? Большинство прихожан и на родном то языке грамотно не могут говорить и писать...
Часть Богослужения (кафизмы, седальные и т.д.) можно смело проводить на языке понятном большинству прихожан — хоть что то поймут из читаемого...
Места, которые и так всем понятны, тут и говорить не о чем...
Послушание Христу нас преображает.
А кому нужен человеками "преображённый"
и человекам послушный Христос?
Даже если среди реформаторов есть искренне убеждённые
в необходимости реформы (чаще, конечно, под себя "реформируют"),
то они не понимают, что собственно (КОГО!) собираются реформировать.
У временного человеческого организма и вечного Организма церкви
разве может быть одна и та же изменяемость? Может ли церковь меняться
по «глубокомысленным» капризам смертного?
Уж лучше человекам жить жизнью церкви, чем церкви — жизнью человека.
Уж лучше человеку жить кафолической, бессмертной жизнью,
чем навязывать церкви жизнь смертную, индивидуалистическую.
Церковь в Лице Своего Главы (и всех святых) уже отказалась
от жизни падшего естества раз и навсегда.
Поэтому реформатор должен себя спросить:
кто я такой, чтобы навязывать церкви мою падшую волю?
нужна мне для спасения такая "церковь"?
(О ненуждающихся в спасении разговор отдельный)
Стенания «понятно-не понятно», «нравится-не нравится»
разрешаются просто: не понятно – иди учиться; не нравится –
потерпи, пройдёт.
Александрийская Православная Церковь — богослужения совершаются на византийском греческом, арабском и национальных языках африканских народов (суахили и др.). В приходах ЮАР служат также на английском языке и африкаанс.
Антиохийская Православная Церковь — богослужебным языком является арабский; в епархиях США и Западной Европы служат на национальных языках.
Иерусалимская Православная Церковь — богослужебными языками являются византийский греческий и арабский.
Русская Православная Церковь — основной богослужебный язык — церковнославянский. В ряде случаев используются языки народов, обращенных российскими миссионерами (в том числе японский); на национальных языках служат также в Молдове и странах Балтии. В приходах Западной Европы службы совершаются на основных европейских языках.
Грузинская Православная Церковь — богослужения совершаются преимущественно на старогрузинском языке. В некоторых приходах служат на церковнославянском, греческом и других языках (прежде всего языках народов Грузии).
Сербская Православная Церковь — часть приходов служит на церковнославянском, другие — на сербском языке; в епархиях за пределами бывшей Югославии используются местные языки.
Румынская Православная Церковь — богослужения совершаются на румынском языке.
Болгарская Православная Церковь — богослужения совершаются по григорианскому календарю на церковнославянском и болгарском языках.
Кипрская Православная Церковь, Элладская Православная Церковь — богослужебный язык: византийский греческий.
Албанская Православная Церковь — албанский и византийский греческий.
Польская Православная Церковь — церковно-славянский и польский.
Православная Церковь в Чехии и Словакии — церковно-славянский, чешский и словацкий.
Православная Церковь в Америке — основной богослужебный язык — английский; по желанию прихожан могут использоваться другие языки, часто это церковнославянский с элементами русификации — переводом на русский язык отдельных текстов, слов и выражений.
Русская Православная церковь отрицает русский язык, считает его непригодным славить Бога. Это единственный язык, который в РПЦ запрещён к богослужебному употреблению. На любом другом языке богослужение в ней совершается.
PS. Церковно-славянский язык знаю и люблю.
Относительно русского в богослужении. официально богослужебным языком РПЦ является церковно-славянский. Адекватных переводов нет, на мой взгляд. Возможно новое литургическое творчество и может быть адекватным (напр. акафист "Слава Богу за всё"), но только для келейного (домашнего пользование). Все это имхо, естественно.