А я не крахмал (как загуститель) использую а сухие супы в пакетиках (картофельные, молочные, французские) в зависимости от того, что необходимо "оттенить" — лапшу или мясо.
Это слово происходит от двух китайских иероглифов “ламянь” (кит., пиньинь lamian, палл. ламянь), которые в японском читаются как “ра” и “мэн” и значат “вытягивать” и “лапша” соответственно. То же слово в Средней Азии произносится как лагман. Однако японский способ приготовления лапши несколько отличается от дунганского и среднеазиатского, поэтому китайцы называют рамэн “японский ламянь”.
Родина рамэна — Китай, и раньше ее в Японии называли Тюка-соба (китайская лапша), в Средней Азии и Западном Китае сходное блюдо называется лагман, в Корее — рамён
Родина рамэна — Китай, и раньше ее в Японии называли Тюка-соба (китайская лапша), в Средней Азии и Западном Китае сходное блюдо называется лагман, в Корее — рамён.
Комментарии
Вкусно как всегда!
Ламянь (La Mian) -китайская лапша ручного приготовления (фото + видео)
Это слово происходит от двух китайских иероглифов “ламянь” (кит., пиньинь lamian, палл. ламянь), которые в японском читаются как “ра” и “мэн” и значат “вытягивать” и “лапша” соответственно. То же слово в Средней Азии произносится как лагман. Однако японский способ приготовления лапши несколько отличается от дунганского и среднеазиатского, поэтому китайцы называют рамэн “японский ламянь”.
Родина рамэна — Китай, и раньше ее в Японии называли Тюка-соба (китайская лапша), в Средней Азии и Западном Китае сходное блюдо называется лагман, в Корее — рамён
Родина рамэна — Китай, и раньше ее в Японии называли Тюка-соба (китайская лапша), в Средней Азии и Западном Китае сходное блюдо называется лагман, в Корее — рамён.
источник >>>ЗДЕСЬ