Невзорова надо было позвать, "нашего любимого некрофильчика", как его называли в конце 80-х в тогда еще Ленинграде. Теперь он про лошадей знает на букву ф, фсе.
Сэр, что ваш глубокомысленный туман слишком ... ммм... радиоактивен для моего мозга... ну нельзя же мешать котлеты с балетом... или вам всё равно о чём петь?
что вдоль читал,что наискосок....автор надергал кусков,вывод не сделал,причем здесь каддафи(причем в евроньюс пишется GADDAFI),причем здесь японцы,причем китайцы...
В евроньюс местами пишется Gaddafi, а местами Quaddafi, что, наверное, правильнее в плане произношения (а первое англоязычные иностранцы считают правильным написанием).
В статье почти всё понятно. Но! Коль речь идёт о китайском и японском варианте решения проблемы, то что бы сделал японский "старый учитель" с той самой лошадью?
Русский путь — это лошадь присрелить! А ранее читал такую историю (за несущую яйца корову, не пинать! Сохранил оригинал):
"Мне тут японцы анекдот рассказали. Про крестьянина, у которого есть корова и сосед тоже с коровой. Hо своя корова несет мелкие яйца, а соседская большие.
Китайский крестьянин идет молиться богу о несправедливости, просит чтобы коровы были одинаковые, тот его посылает, и в одну темную ночь он меняет коров местами.
[какой-то еще, не помню уже] крестьянин идет жаловаться правительству, его тоже посылают и он ворует соседскую корову.
Русский крестьянин.... в этом месте рассказчик сделал паузу, посмотрел в мою сторону и спросил: "Как ты думаешь, что сделает русский крестьянин?", ожидая ошеломить меня неожиданным ответом.... Я ни секунды не размышляя отвечаю:
"отравит соседскую и дело с концом!"... Расказчик сделал глаза в 500йен и потом молчал целый вечер и не хотел разговаривать со мной!"
Теория менеджмента говорит что самое лучшее решение — не принимать никаких решений. В мое время в ВМФ существовала присказка: "если дело дельное, то оно и само сделается, а, если не дельное, то и делать не надо". В этом заложен смысл глубже, чем про китайскую лошадь в понимании автора статьи. Там смысл не в игнорировании лошади, пока она почти не лягнула вас. И китайский и японский стиль в понимании автора статьи оставляет слишком мало времени для принятия взвешенного и мудрого решения. Там смысл в мудрости учителя. Не обязательно решать задачу "в лоб". можно найти другой путь. И снять условия задачи. Не было "проблемы лошади" пока пиндосы нам ее не создали.
Комментарии
и много у ипонцев чемпионов по быстрым шахматам? :))
Лошадь, это аллегория.
Ну как ксюшасапчак...
В статье почти всё понятно. Но! Коль речь идёт о китайском и японском варианте решения проблемы, то что бы сделал японский "старый учитель" с той самой лошадью?
А голодает по разборкам, видимо, НАТО... НАТО оно и НАТО...
Так кто у нас китаец? Деградируют? Таки крестовый поход? За вкусной нефтью под сладким соусом дерьмократии (или че чем там полито?). :-)
"Мне тут японцы анекдот рассказали. Про крестьянина, у которого есть корова и сосед тоже с коровой. Hо своя корова несет мелкие яйца, а соседская большие.
Китайский крестьянин идет молиться богу о несправедливости, просит чтобы коровы были одинаковые, тот его посылает, и в одну темную ночь он меняет коров местами.
[какой-то еще, не помню уже] крестьянин идет жаловаться правительству, его тоже посылают и он ворует соседскую корову.
Русский крестьянин.... в этом месте рассказчик сделал паузу, посмотрел в мою сторону и спросил: "Как ты думаешь, что сделает русский крестьянин?", ожидая ошеломить меня неожиданным ответом.... Я ни секунды не размышляя отвечаю:
"отравит соседскую и дело с концом!"... Расказчик сделал глаза в 500йен и потом молчал целый вечер и не хотел разговаривать со мной!"
Это, пожалуй, из той же темы, где "лежал Иван на печи"...
просто вынужден будешь сделать, куда деваться..
а постоянно "подпрыгивать", так и до дела не доберешься..