Мне приходилось в германии, финляндии, бельгии, швеции и турции обращаться к полицейским с вопросом как проехать или пройти куда-то. Обращался я на английском (ни для кого из них это не родной язык). И ВСЕ из них мне отвечали, а турок (английский знал очень плохо) просто пошел со мной и показал дорогу.
Вот обращаясь к ним, я с удовольствием говорю "господин полицейский" или "господин офицер".
А вы попробуйте обратиться к нашему менту в москве с вопросом "как пройти в библиотеку" :))) Да ладно, не на английском, это для них запредельно, но он и по русски то Вам объяснить не сможет, но зато обязательно проверит документы и регистрацию :)))
Так что к нашим ментам, как бы их не переименовывали, самое правильное обращение будет "эй мусор".
Бред сивой кобылы! Господин полицейский! — применяется в странах, где нет слова ТОВАРИЩ. В этих странах полисмен обращается к любому человеку — ГОСПОДИН! Представьте себе сцену обращения мента к россиянину — Господин Череззаборногузадирищенко!) Сразу каждый россиянин возомнит себя этаким господином.
Комментарии
Мне приходилось в германии, финляндии, бельгии, швеции и турции обращаться к полицейским с вопросом как проехать или пройти куда-то. Обращался я на английском (ни для кого из них это не родной язык). И ВСЕ из них мне отвечали, а турок (английский знал очень плохо) просто пошел со мной и показал дорогу.
Вот обращаясь к ним, я с удовольствием говорю "господин полицейский" или "господин офицер".
А вы попробуйте обратиться к нашему менту в москве с вопросом "как пройти в библиотеку" :))) Да ладно, не на английском, это для них запредельно, но он и по русски то Вам объяснить не сможет, но зато обязательно проверит документы и регистрацию :)))
Так что к нашим ментам, как бы их не переименовывали, самое правильное обращение будет "эй мусор".