Не знаю как на других языках. Но на арабском звучит сильно искаженно. Собакахер, на самом деле звучит как Сабах уль хеар (даже тут кириллица не может полностью передать звучание). И означает это доброе утро.
Трахе негро пара ми ниета — Черное платье для моей внучки(исп.) ----- пишется "Traje negro para mi nieta" ( да и слово nieta скорее читается как ньета )
3. A piece that has been chopped off, especially a cut of meat, usually taken from the rib, shoulder, or loin and containing a bone. ( thefreedictionary.com )
15. an individual cut or portion of meat, as mutton, lamb, veal, or pork, usually one containing a rib. ( dictionary.reference.com )
прикол-то приколом, но гнездо совы и спрячь сову по французски звучит несколько иначе:
Le nid de la chouette — даже если отбросить артикль — что-то типа нид де ля шует
да и глагол "прятать" на французском ничего общего с шас не имеет. "шас" — может быть, искажённое "охотиться" — в смысле — поохоться. но откель взялось "ебу" — понять тяжело
Есть у финнов, норвежцев совершенно аббракадабрические буквосочетания. Но если говорить о "много слов", то вне конкуренции, думаю, китайский словарь или их же имена и фамилии. )))
Комментарии
Трахе негро пара ми ниета — Черное платье для моей внучки(исп.)
Херня (Herna) — биллиардная(чеш.)
Шас о ебу — Спрячь сову (франц.)
Hид о ебу — Гнездо совы (франц.)
атьебу билядина — Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен — Здравствуй учитель (арабск.)
хуемора — Доброе утро(африканос.)
Huesos — Косточки (исп.)
Ин хулио пидарас охуэлос — (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками
объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб — Характер каждого быка (турецк.)
Доеби — суббота (япон.)
Ebedelni — обедать (венгр.)
Chop is dish — «Котлета — это еда» (англ.)
Figlio perduto — потерянный сын (итал.)
Your bunny wrote — твой кролик написАл (англ)
погуглите — много найдете ;)
Если на кого-то сильно зол, то можно назвать его блинчиком по-португальски ))).
Huesos — Косточки (исп.) --------- читается "уэсос"
Ин хулио пидарас охуэлос — (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками -------- правильно будет " EN julio " что читается "ЭН хулио"
Chop is dish — «Котлета — это еда» ----------- CHOP это кусок мяса на кости !!!
Так что будь немного внимательным к ошибкам даже если они типа в гуглях
КОТЛЕ́ТА, котлеты, ·жен. (·франц. cotelette — отбивная котлета).
1. Мясное кушанье из рубленого мяса в виде овальной лепешки...
2. Реберная косточка с прилегающим мясом, разбитым и зажаренным.
Д.Н. Ушаков
Большой толковый словарь современного русского языка
classes.ru
Chop —
3. A piece that has been chopped off, especially a cut of meat, usually taken from the rib, shoulder, or loin and containing a bone. ( thefreedictionary.com )
15. an individual cut or portion of meat, as mutton, lamb, veal, or pork, usually one containing a rib. ( dictionary.reference.com )
юлио юли июль
пидарас охуэлос-вообще нет
Многие коренные израильтяне произносят слово "кибенемат", — в очень мягком смысле, — "иди отсюда". Понятно, что взято слово из русского языка.
Le nid de la chouette — даже если отбросить артикль — что-то типа нид де ля шует
да и глагол "прятать" на французском ничего общего с шас не имеет. "шас" — может быть, искажённое "охотиться" — в смысле — поохоться. но откель взялось "ебу" — понять тяжело