-
-
29 янв 10Да, это очень -очень вкусно! И очень красиво! Мне кажется, что рецепт в оригинале итальянский, но м.б., я ошибаюсь. Я его именно с сыром и соусом (без вина) нашла у Nigella Lawson nigella.com , только у неё в рецепте ещё добавлялась душица.
дивные, дивные мясные шарики!-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Я просмотрела ссылку,попозже почитаю.
Если она пишет о еде, то не могла пройти мимо митболс. -
-
-
-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Помню ваши.
Я тоже делаю с рисом и тушу их в соусе сметана/томаты.-
-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Наши рисовомясные шарики (ежики) тоже постепенно завоевывают свое место под сонцем Америки, а уж про голубцы и борщ и говорить нечего-
29 янв 10Меня блюда "а-ля рус" на Брайтоне — мягко сказать очень сильно разочаровали, а вот американские — наоборот, сильно порадовали.!? А американский фаст-фут просто привел в восторг. Хотя отрицательной и скептической критики в адрес американской кухни (не говоря уже о фаст-фуде) хоть отбавляй.
А американское умение готовить мясо! Сказка! Стейки — фантастика!
Лучшие гриль-стейки в Америке!
А вот все эти потуги на все остальное "а-ля рус" и прочее — откровенное г... уж, простите!-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Спасибо на добром слове.Я тоже очень люблю Американскую кухню.
Согласна с вами на 100% по поводу а-ля русского.
На Брайтоне бываю 1 раз в год за книгами.
Я говорю о другой русской кухне.-
29 янв 10Господа, но вы же не забывайте, что прежде всего- спец. мясные породы, выпас, корм, перевозка и забой, и все процессы котрые называются "from farm to fork"- именно это создаёт тот самый американский стейк. а если несчастная корова не видела ни приличного корма, ни нормального выпаса, а пичкали её ускорителями роста и рыбной мукой, и везли пред забоем некормленую — вот и получ. , то что имеем, живой труп.-
-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Кроме того больше и больше мяса у нас помеченного :"выращен свободногуляющим"
-
-
-
-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Книги и кросворды в самолет.Книжка должна быть в твердой обложке.)))-
-
-
-
R30 янв 10в айпаде "электронная бумага"? — нет.
не думаю, что есть необходимость пояснять в чем разница. просто скажу, что у "ридеров" на этой технологии — нет "частоты развертки", — т.е они не "моргают". если зрение от природы хорошее,и возраст не дает о себе знать, — то нет разници, а вот если и то и другое уже не очень, -то разница ощутима.
ну это "оффтоп", если только к тому что "кулинарные книги можно читать уже и на ридерах комфортно"(хотя, с цветом еще проблемы).
-
-
-
-
-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Покажу потом несколько из русского, буду благодарна за критику и вдвойне за советы.
-
-
-
-
-
-
-
-
ludmilav26 АВТОР29 янв 10Похожи,мы только в свои тефтели/ фрикадельки пармежан не кладем.
-
-
-
-
-
29 янв 10У нас фильм Cloudy With A Chance Of Meatballs переведен именно как "Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек", да и вот цитата "Аппетитная фрикаделька весом 49,5 кг была приготовлена шеф-поварами Райнером Зингребом и Альдо Новоа отеля Ritz Carlton в Канкуне. Приготовление заняло целых 20 часов. Тем самым они превзошли предыдущий рекорд, установленный в 2008 году: тогда фрикаделька весила 32,39 кг. Новое достижение зафиксировано и утверждено представителем Книги рекордов Гиннеса Карлосом Мартинесом, после чего фрикадельку попробовали на вкус все присутствующие."
-
-
-
Сделано с
NoNaMe