Когда-то давно по работе приходилось переводить меню парижских ресторанов (Wepler, Alsace, Grand Café des Capucines) на русский. Задолбался с этими названиями и приходилось звонить в ресто, просить подойти к трубе шефа, чтобы объяснил, что за блюдо он придумал и как его идею довести до русскоязычного клиента =))) А потом уже не стал заморачиваться, чисто транслитом на кириллицу =)) Хотя, иногда коробило от своего же перевода "с соусом Писту" =))))
Ромштекс — панированный полуфабрикат, это — слегка отбитый кусок мяса весом 115 грамм, вырезанный из толстого края или филея, смоченный взбитой смесью из свежих яиц, воды и соли, а затем панированный в сухарной муке.
Эскалоп (фр. escalope) — в русско-французской петербургской кухне эскалопами называли обычно ровные, круглые пласты мяса, нарезанные из вырезки (телячьей, свиной) или из других частей мякоти (также ровными кружками, поперек волокон). В частности, эскалопом называлось миланское осси-букки , заимствованное петербургскими поварами через французскую кухню. Эскалопы, нарезавшиеся из сырого мяса толщиной не более 1 см, затем обычно отбивались (до толщины 0,5 см) и при этом никогда не панировались, а либо пассеровались, либо гриллировались на решетке открытыми или в папильотках
Изначально ромштекс — целиком зачищенный толстый или тнокик край. Сейчас просто полуфабрикат, но ГОВЯЖИЙ. Панированный продукт из свинины называется шницель, на фотографии(повторюсь) эскалоп( характерным признаком которого является полоска жира примерно 25-30% )
Кстати, горячо любимая некоторыми Wiki — открытый проект, продукт коллективного творчества, не претендующий на академическую достоверность, а лишь отражающий мнение авторов статей, нередко опровергаемое оппонентами.
Температура не единственный фактор, определяющий неприятность погоды, -25 + высокая влажность + сильный ветер по ощущениям может быть так же как и -40 с сухим воздухом и без ветра.
именно так. я когда служил срочную в прибалтике, — 20 при большой влажности и балтийском ветре — очень мерзопакостно. промерзаешь до костей. на севере урала , при минус 40 и безветрии — хоть в кальсонах , если солнце светит. а еще стояли в сосновом лесу — красотища и воздух кристальный( но такая пересушенность воздуха, для постоянных жителей европейской части — что астма. кашляли все как чахоточные). и еще — интересно, как гайки трескались от мороза и гаечные ключи становились хрупкими. ( нет, не китайские, а советские).
К слову о погоде, есть такая интересная софтинка "Прогноз погоды" (pogoda.decan.ru) которая показывает реальную температуру и температуру С УЧЁТОМ ВЕТРА (!). К примеру, на момент написания комента температура за бортом в Н-ске составляет -29С, но с учётом ветра 3 м/с -38С. И я с программой полностью согласен!:)
А за пейзажи, натюрморты и описание процесса автора нужно посадить, этож скока народу обморозится или слюной захлебнёться! :)))
Комментарии
Когда-то давно по работе приходилось переводить меню парижских ресторанов (Wepler, Alsace, Grand Café des Capucines) на русский. Задолбался с этими названиями и приходилось звонить в ресто, просить подойти к трубе шефа, чтобы объяснил, что за блюдо он придумал и как его идею довести до русскоязычного клиента =))) А потом уже не стал заморачиваться, чисто транслитом на кириллицу =)) Хотя, иногда коробило от своего же перевода "с соусом Писту" =))))
Лосось...........!!!!!!! уже в тихом "ужасе" МЕГА!!!!!!!!! Молоток!
спс сделаю. было б утро сделал бы..... ночь......-35 ))))
Поборнику русского языка. Посвящаю.
Кстати, где у свиной туши толстый край?
израненому "морскому офицеру" посвящается :-D
P.S. Конечно тонкий, а не тнокик. Неграмотность такая заразная... пойду, приму аспирин.
тут или ромштекс или шницель
А за пейзажи, натюрморты и описание процесса автора нужно посадить, этож скока народу обморозится или слюной захлебнёться! :)))