А на русский язык нельзя было перевести? Насколько я помню, на сайте запрещены статьи и комментарии не на русском языке, а церковно-славянский — только славянский, но не русский язык.
Конечно, если вчитаться в смысл, то становиться понятен смысл, но тогда, как-то нервирует бессвязность изложения даже в рамках одного абзаца.
Вот уж когда добрым словом помянешь стиль Кураева.
Ну, читаем же мы беллетристику, того же Льва Николаевича Толстого, у которого одно предложение занимает порой абзац. Здесь тоже нужно потрудиться, перечитать ещё раз, что непонятно, чтобы уловить мысль.
Комментарии
Конечно, если вчитаться в смысл, то становиться понятен смысл, но тогда, как-то нервирует бессвязность изложения даже в рамках одного абзаца.
Вот уж когда добрым словом помянешь стиль Кураева.