Если бы такое с нами сотворили русские, мы бы их убили

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • X
    17 окт 09
    >Как русские или китайцы вторгнутся, если мы их увидим за недели до этого, или увидим то, что они >снаряжают суда, или сбивают наши самолёты.

    >

    >Никто никогда даже не парится об этом.

    >

    >SMM123

    >

    >Ты не понял… Это была аналогия. Россию просто поставили на место настоящих захватчиков, чтобы >обосновать точку зрения.

    - на ннм`е тоже большая часть не поняла смысл статьи, либо прочитали начала и давай срать в комментах
    Ответить
  • X
    17 окт 09
    Хорошая статья. Я думал только у нас власто-олигархи народ в рот еб-ет, в америке тоже начали догадываться.

    интересно, будет ли конец капитализму? и что придет ему на смену?
    Ответить
  • LockOnIt
    16 окт 09
    хуйня
    Ответить
  • bosyag
    16 окт 09
    Дэвид Майкл Грин ебанулся наотличненько
    Ответить
  • C
    16 окт 09
    Не понял! Статья про Украину, а упоминаются омериканские пидрезенты.
    Ответить
  • F
    16 окт 09
    Чуть что сразу русские, нападут, все отберут, до чего же их пропаганда красной угрозы довела.
    Ответить
  • X0MYT
    X0MYT АВТОР
    16 окт 09
    Так переводит статью политически беспристрастный гугл-переводчик. Там и комментов поболе. Можете ознакомиться, кто сомневается в переводе.

    Не вижу никакого "тенденциозного перевода со значителным искажением смысла".

    ИСКАЖЕНИЯ СМЫСЛА ПЕРЕВОДА НЕТ.
    Ответить
  • gagarin77
    16 окт 09
    -Система двойных стандартов: дома — мы паиньки, а в гостях — волки, ну так , э посмотрим куда эта палка заведет, спасибо за умную мысль обезьянка,1+(ну надо-же, у обезьянок тоже оказывается в голове мозги а не опилки...:)! ).,
    Ответить
    • X0MYT
      X0MYT АВТОР
      gagarin77 16 окт 09
      Да.

      Это второй смысл статьи. Взгляд с нашей стороны, так сказать.

      Коммент оттуда:

      Survivalcell

      "Если русские вторгнутся, они помогут нам защититься от китайцев".

      Ну как не вспомнить Задорного ))

      И чисто американское начало:

      "Ну, так что, если бы они вторглись в США?

      Если бы они пришли и забрали все наши денежки?"
      Ответить
  • carambold
    16 окт 09
    Мягко говоря, ну о-о-о-о-чень "странные" и тенденциозные переводы со значителными искажениями как смысла так и стиля английского текста. Эдакий "высокохудожественный" лубянский стиль перевода.

    Зря ты чужие бредни тут опубликовал, это к oldi в док только подходит.
    Ответить
    • X0MYT
      X0MYT АВТОР
      carambold 16 окт 09
      Можете перевести лучше — вперёд. И выложите перевод там же, на сайте perevodika.ru. Там и форум есть. Можно пообщаться с профессиональными переводчиками.
      Ответить
      • carambold
        X0MYT 16 окт 09
        Превожу пример (на скорую руку):

        Исхдный: How will the Russians or Chinese invade without us seeing it coming weeks beforehand and simply sinking the ships or shooting down the planes.

        No one ever wonders about that.

        Так называемый "перевод": Как русские или китайцы вторгнутся, если мы их увидим за недели до этого, или увидим то, что они снаряжают суда, или сбивают наши самолёты.

        Никто никогда даже не парится об этом.

        Врде всё очевидно ))
        Ответить
        • carambold
          Пример с сайтов, самый последний(или первый)... вообщем верхний коментарий и его "перевод"
          Ответить
        • X0MYT
          X0MYT АВТОР
          carambold 16 окт 09
          А так вам, не суть статьи, а перевод коммента не нравится?

          Так его и амеры не поняли))

          Вот, что ему отвечают:

          You must not have read the entire post. The OP reveals that we've already been invaded but by domestic enemies ... not foreign ones.

          You missed the point.....

          It was an analogy. Russia was inserted in the place of the real invaders to prove a point.

          И репу сразу минуснули... Ну да ладно. Мне не жалко. Играйтесь. ))
          Ответить
          • X0MYT
            X0MYT АВТОР
            X0MYT 16 окт 09
            Отвечать минусованием не буду.
            Ответить
            • carambold
              X0MYT 16 окт 09
              Я никого не минусовал.

              И "переводы" коментариев в статье такие же, как и в приведенном мною примере. ))
              Ответить
              • X0MYT
                X0MYT АВТОР
                carambold 16 окт 09
                А по сути новости сказать, есть, что? Кроме чужие бредни.

                Хоть одну новостишку бы от вас увидеть. Как образец так сказать.

                Думаю, madrabbitt с удовольствием опубликует ваши высокохудожественные авторские новости.

                А так... Непонятно к чему авторам постов стремиться. Эталона нет.

                P.S. А комменты там думаю никто особо не рихтовал. Смысл их и так ясен. Это дополнение к основному посту. Их текста даже в новости нет. И цепляться к точности их перевода... И говорить, что они все переведены не правильно и смысл новости не тот и не высокохудожественно...
                Ответить
                • carambold
                  X0MYT 16 окт 09
                  Да ладно тебе обижаться. :)

                  В том нет греха, что авторство не твоё. Если бы новости(информация) не передавались "из уст в уста", мы бы, простые смертные, так и оставались нихрена не знающими.

                  Ты, просто, внимательней смотри, чего публикуешь.

                  Меня, лично, всегда раздражал стиль российских СМИ вроде как с аварийной пасадкой самолета на Гудзон около года назад, помнишь?

                  В российских СМИ: "В Нью Йорке разбился самолет... количество жертв неизвестно... ФБР заявило, что нераспологает сведениями о теракте..."

                  В американсих СМИ: "...самолет столкнулся со стаей птиц на взлете... после отказа двигателей, пилот произвел аварийную посадку на воду в Гудзоне... никто из членов экипажа и пассажиров непострадал...".

                  Сравнений орегиналов с переводами того обсуждения, что ты опубликовал, явно коррелирует со сравнением "самолетных новостей".

                  ЗЫЖ это всё сугубое ИМХО )))

                  ЗЫЖ ЗЫЖ Сомневаюсь, что когда-нибудь по-участвую в публикациях новостей. Мой "творческий зуд" с большой лихвой удовлетворяется на работе и в хобби, пусть и в несколько ином виде. )))
                  Ответить
                  • X0MYT
                    X0MYT АВТОР
                    carambold 16 окт 09
                    Уж если вас так интересуют комменты, а не сама статья, берите и переводите их из первоисточника. В хронологии и без отрыва контекста. Выкладывайте здесь. Думаю люди скажут вам спасибо. Попросим модераторов, они добавят ваш перевод комментов в эту новость. Я только двумя руками ЗА.
                    Ответить
                  • X0MYT
                    X0MYT АВТОР
                    carambold 16 окт 09
                    А творческий зуд — это:

                    Количество новостей: 0

                    Количество комментариев: 1738

                    ???
                    Ответить
                    • carambold
                      X0MYT 16 окт 09
                      А я и сказал, что "творчества" мне и на работе хватает с большим запасом ;))
                      Ответить
full image