Недалеко от Альбукерке (Нью Мексико) расположена федеральная тюрьма. Поэтому на дороге — той самой Route 66, стоят вот такие знаки: s48.radikal.ru
Понятное дело, что русский человек не может проехать мимо, не сфотографировавшись под этим знаком в позе голосующего автостопщика ;)
"...Этим храбрым ребятам плевать..."
Храбрый — это тот, кто поднялся один в атаку или закрыл грудью другого, а не тот кто может нагадить на газоне по которому запрещено ходить. Я бы назвал их кичащимися своей незаконопослушностью нарушителями.
Ну папа с сыном за знак не зашли, так шта... ничО не нарушали :) Как и многие там, впрочем :))
- Ну джентльмены, у вас совсем плохо с чувством юмора. Это шутка была! (с) Человек с бульвара Капуцинов
То, что первое — это храбрость (остальным не хватило храбрости) и готовность пожертвовать собой ради других, а второе — это суицид (от лат. sui caedere — убивать себя) на почве психического расстройства.
Комментарии
хорошо, что российский не сложили)))
Понятное дело, что русский человек не может проехать мимо, не сфотографировавшись под этим знаком в позе голосующего автостопщика ;)
)))
Судя по минусам, многие не догадываются, что такое "Премия Дарвина".
Храбрый — это тот, кто поднялся один в атаку или закрыл грудью другого, а не тот кто может нагадить на газоне по которому запрещено ходить. Я бы назвал их кичащимися своей незаконопослушностью нарушителями.
для меня закон только то, что нельзя нарушить.
я, например, не разу не нарушил Закон всемирного тяготения.
- Ну джентльмены, у вас совсем плохо с чувством юмора. Это шутка была! (с) Человек с бульвара Капуцинов
Или по вашему, например, бросится под сельскохозяйственный комбайн — тоже храбрость?