Вирус «в Украине», внедренный на Украине

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • M
    21 авг 13
    Меня всегда "удивляли" зарубежные учителя русского языка — вспомним "Таллинн" — как это надо выговаривать не имею представления. Не учите меня разговаривать, постарайтесь говорить, по-английски сделав правильные глаголы из неправильных. Кстати французы не обижаются на то, что их столицу Пари – мы называем Парижем, и немцы без претензий на то, что мы их немцами называем, а не какими-нибудь дойчами.
    Ответить
    • S
      Нашим политиканам надо было вежливо послать, но почему-то прогнулись. Сами провоцируют подобное отношение.
      Ответить
    • P-136
      mcsimon 21 авг 13
      Мне кажется, что никто кроме украинцев, не учит другие народы как правильно называть их страну.
      Ответить
  • I
    21 авг 13
    вот еще версия:
    ..предлог "у" в славянских языках означает "внутри", а в русском почему-то "возле"...
    "У края" (русс.) означает "возле края".
    "У краї" (укр.) означает "внутри территории".
    "Край" в славянских языках "страна". "Армия Крайова" в Польше это армия всей страны, а не какой-то ее окраины.
    источник:
    mysliwiec.livejournal.com
    Ответить
    • S
      "У краї" — русское соответствие "в краю". Филологи, блин.
      Ответить
      • I
        а политическая филология ваще весь занятная:
        la-dy-ashley.livejournal.com
        Ответить
        • S
          Ну, в русском языке возможности обосрать нерусского весьма велики.
          Но заниматься этим, имхо, как-то глупо и мерзко.
          Не одобряю автора поста, не одобряю вас.
          Ответить
    • S
      ivs2006 22 авг 13
      Какой-то бред. Получается, эта страна даже названия не имеет, а "украинец" — не национальность, а так, житель территории.
      Ответить
      • yong8858
        shamba 23 авг 13
        Вообще-то "украинец" это диагноз,как и "еврей" впрочем на NNM
        Ответить
Сделано с NoNaMe
© 2000-2026