Фанаты "Кубани" вывесили на матче чемпионата России баннер на украинском языке

Чтобы отправить комментарий — войдите.
  • W
    7 май 13
    Молодці !
    Ответить
  • D
    5 май 13
    Для москалів українська мова — це срібна куля і осиковий кілок.
    Трахаймо їх, браття, українським словом і в хвіст, і в гриву.
    Ответить
  • M
    1 май 13
    Россійський Братній народ нажаханий, побачили слово написане мовою молодшого брата. А де інтернаціоналізм.
    Ответить
    • ka4ok45
      Украинский братский народ, нет интернацианализма, есть те кто нас ссорит и те кто на это ведется. Нет границам между нами, вступайте в таможенный союз, давайте обьеденяться в любом ключе, нужно возрождать Советский Союз, пусть с новой спецификой и названием, но давно пора.
      Ответить
  • crazyvird
    30 апр 13
    А мне так кажетца — отчередная отвлекалка от проблем)
    Ответить
  • turist80
    30 апр 13
    ну и чего такого? ))
    Ответить
  • R
    30 апр 13
    Ну и шо? Таки не розумляю, шо евгейчикам не понравилось — козак и плакат на мове?
    Ответить
  • S
    30 апр 13
    Ну а если на юге России испокон веку используют малороссийское наречие, и что с того? В бубен нужно бить тех, кто всегда существующие языковые, религиозные и прочие различия использует для стравливания людей. "Разъединяй и властвуй"
    Ответить
    • scseisvogel
      Так о том и речь — люди написали на своем, местном наречии За Родину, а тут такой срач развели из-за того, что видите ли это оказался украинский язык.
      Предлагаю ТСу и согласны с ним байкотировать покупку кубанских продуктов и выступления Кубанского казачьего хора))
      Ответить
  • Armavir255
    30 апр 13
    Народ, а что Вас так возмущает? на Кубани очень много людей живет которые считай во втором поколении перестали балякать. У меня прабабушка на суржике балякала — "пиди, да ты шо" и тд. я ее по детству и не понимал даже,а переспрашивал отца. так она была родом от сюда 1913г. рождения и всю жизнь прожила на хуторе... и песни тоже малоросские ....
    а банер, ну это ни чего не значит в общем то как дань если только что Кубань заселяли запорожцами и не более, и если разобраться то написан он не на украинском, а на старом еще царским алфавитом, или вы так быстро забыли какой все таки алфавит был до революции?
    Ответить
    • scseisvogel
      "и если разобраться то написан он не на украинском, а на старом еще царским алфавитом, или вы так быстро забыли какой все таки алфавит был до революции?"
      Что то я не понял "За Батьківщину!", это не по украински написано???
      Ответить
  • fghtkm
    30 апр 13
    и так тема горячая, вы ещё масло в огонь, ниче там страшного нет, сами прочитайте и переведите
    Ответить
  • paca2s
    29 апр 13
    А в чём проблема-то? Есть и среди украинцев адекватные люди, понимающие, что "одна в нас Вiтчизна i доля одна". "Свiтла та ясна", между прочим. Вот и написали это на том языке, которым лучше всего владеют. :)
    Если серьёзно, то ребята не могли не понимать, что при современном положении вещей на "российско-украинском фронте" подобная затея может показаться слегка провокативной. Подозреваю даже, что они именно на это и рассчитывали. Как и автор данной публикации. :)
    Друзья! Украинцы и русские! Мы — братья, нам нужно держаться вместе.
    Прочитал от нечего делать одну и ту же статью ("Кубань") на русском, украинском, английском и немецком языках. Три из них оказались хоть и разными по объёму и форме, но схожими по сути ив большей или меньшей степени объективными. И лишь одна прямо-таки режет глаза своей однобокостью и натянутостью. Угадайте, какая?
    Зачем всё это? Зачем искать различия, вместо того, чтобы находить общее? Ведь его у нас ой как больше. Как полурусский-полуукраинец, взращённый с малых лет в двуязычии, я это хорошо знаю.
    Не надо придумывать поводы для драки. Нужно учиться жить в мире. Потому что мы — одна семья.
    Кто бы что бы не утверждал.
    Ответить
    • west_yura
      west_yura АВТОР
      paca2s 29 апр 13
      Якщо ви „полуукраинец” саме тому я звертаюсь до вас українською, назвіть вашу улюблену українську книгу з вашого дитинства.
      Ответить
      • paca2s
        Я, друже, не тiльки напiвукраїнець — я пiвжиття на Українi прожив. На Сходi пройшли дитинство та шкiльнi роки, студенство — на Захoдi. Не тiльки розмовляю i читаю українською, iнколи навiть писати намагаюся. :)
        Колихається Всесвіт
        у чистій грудневій колисці,
        Накриваючи Землю
        зоряним своїм полотном,
        І пухнасті роки,
        що й хвилини не встоять на місці,
        Стукотять у серця
        і по світу мандрують рядком.
        А життя — мов сірник,
        у безмежжі запалений Богом,
        Що потомлені душі
        любов’ю і миром зігрів —
        Ось іще один рік
        покотився тихенько під ноги...
        Дай нам, доле, побільше
        щасливих і тихих років!
        Побажаю тобі
        материнства, любові і волі,
        Переповнених щастя,
        й здоров’я, і віри цебер,
        А іще — не губитись
        у світі ніде і ніколи,
        Най щаслива зоря
        не лишає у скруті тебе!
        - так я, наприклад, мiльйон столiть тому привiтав свою старосту групи з Новим роком.
        А листа друговi до армiї одного разу почав такими словами:
        Привiт! Живи — не помирай!
        Побiльше їж, поменше думай!
        А маєш час, то почитай
        Мої неповноцiннi думи.
        Я б, може, прозою писав
        (I вийшло б, впевнений, не гiрше),
        Та ти менi цей тон задав,
        Тож, перепрошую за "вiршi"...
        Taкi справи...
        Мало не забув. Улюбленими книжками дитинства цiкавитесь? Знаєте, давно дiло було, забулося багато. Якщо отак, на скору руку, то... Ну, Всеволод Нестайко. Дуже любив його книжки. Гарбузяни, Васюкiвка... Клас! До сих пiр пам'ятаю дивну книгу "На конi й пiд конем" — автора, на жаль, забув. "Я, бабуся, Iлiко та Iларiон" Нодара Думбадзе. Знаю, що грузин, просто вперше прочитав якраз у дитинствi i якраз в українському перекладi. Пiзнiше читав i росiйський варiант, сподобався менше. А взагалi я дуже багато читав. Не звертаючи особливої уваги, росiйскi книжки чи українськi. Я з трьох рокiв вiльно володiю обома мовами. Головне, щоб цiкавi були. А таких вистачало. :)
        Ну, на сьогоднi, думаю, вистачить. Буде бажання, далi мене екзаменувати — завтра продовжимо. :)
        Ответить
        • west_yura
          west_yura АВТОР
          paca2s 30 апр 13
          І що вас так вразило в статті „Кубань”?
          Ответить
          • paca2s
            Мене не вразило, а, скорiше, засмутило надмiрне, на мiй погляд, вип'ячування української компоненти. Окрiм того (по мойому, знову ж, розумiнню), термiн "режим" бiльше вiдповiдає актуальному стану речей, ніж тому, який існував за часів СРСР. Та й голодомор я б скоріше назвав загальнодержавним лихом, аніж спланованою проти певних етнічних груп акцією.
            Якщо останні два пункти — діло поглядів, які можливо і, напевно, навіть потрібно дискутувати, то, принаймні, перший, згаданий мною, з любої більш-менш незацікавленної точки зору є перебільшенням, м'яко кажучи.
            Мій бувший однокласник і товариш працює нині істориком в одному з українських міст. Темою його кандидатської дисертації була Поліська Січ. Я читав цю дисертацію, переслану мені по електронній пошті. Багато пізніше, коли ми зустрілися і добре випили, я спитав: друже, ми знаємо один одного з дитинства, пройшли разом крізь Крим і Рим, скажи мені, ти сам віриш в те, що стверджуєш у своїй роботі? Знаєте, що він відповів? Він сказав: Олежку, справа не в тому, у що я вірю, — справа у тому, у що на данний час потрібно вірити.
            Можна припустити, що мій друг просто така безпринципна істота. Але подібних прикладів я Вам можу привести пару десятків. Причому, із середрвища тих, хто формує ідеологію країни на всіх рівнях — від шкільного і університетського (Житомир, Київ, Чернівці, Чортків) до державного, на депутатському та міністерському рівні.
            Я не блефую. Мені сумно.
            Ответить
            • paca2s
              paca2s 30 апр 13
              І знаєте, що? Може ми, все ж, вернемося до "великого и могучего..."? Я з радістю буду спілкуватися з Вами на українській мові (наприклад у... ммм, як називається "личка" по-українськи? От там, скажемо :)). Але тут, на форумі, думаю, більшість складають, все ж, російськомовні користувачі, частина з яких не дуже добре розуміє всіх тонкощів "малоросийского диалекта", як декотрі занадто патріотичні російські брати-близнюки українських ультрапатріотів називають українську мову. А їм же ж також цікаво знати, про що ми тут балакаємо. :)
              Тим більше, Ви дуже добре володієте російською.
              Ответить
            • west_yura
              west_yura АВТОР
              paca2s 30 апр 13
              «вип'ячування української компоненти.» предлагаете не выпячивать роль французов в Квебеке?
              Ответить
              • paca2s
                Ну... мне кажется, что в данном случае больше подходит сравнение с украинцами в Монреале. :)
                Не, без шуток, я понимаю и даже поддерживаю необходимость формирования национального самосознания и патриотичности — тем более, что считаю, что украинцам есть чем и кем гордиться. Но всё должно делаться с чувством меры. Иногда между величественным и смешным — один шаг.
                И... это... я действительно люблю Украину. И Россию люблю. При этом считаю, что мы — одно целое. Не в смысле границ или властей. В гораздо более глубинном смысле. И рано или поздно и русские, и украинцы это поймут.
                Ах да, я ещё забыл сказать, что давно проживаю за пределами как России, так и Украины, если не знали вдруг. Но это не мешает мне искренне испытывать глубокую привязанность к своей Родине. А поскольку родился и стал человеком я в СССР, да и нацсостав родни интернациональный, то таковой для меня сегодня являются и Украина, и Россия. Как минимум. Могу и Белоруссию сюда же приплюсовать, есличо. Есть основания. :)
                Ответить
                • west_yura
                  west_yura АВТОР
                  paca2s 30 апр 13
                  Чтобы быть одним целым с Россией вам следует забыть колыбельные которые вам пела мать как это сделала Белоруссия. Когда вы смотрите на карту Украины в чем различие между левым и правым берегом Днепра?
                  Ответить
                  • paca2s
                    Ммм... Пологий vs. крутой?
                    Подол vs. Троещина? ;)
                    Серьёзно, не знаю, какого ответа Вы хотите? Исторического, что ли? Типа, Дорошенко, Ржеч Посполита и Тетеря против вечеров на хуторе близ Диканьки и Брюховецкого? Война и мир, подписанный в Андрусове в 16...каком-то году? Разницу в культурном наследии? Ну и что?
                    Колыбельные мне пели, кстати на двух языках. Мама и бабушка — на украинском, другая бабушка — на русском, пусть и диалектном. Сказки дед любил рассказывать, мамин папа — большой мастак был. Забирал меня спать "під стріху, на горИще", и там, на соломе, под шум дождя рассказывал про ведьм, чертей и прочие житейские вещи. Страшно было! :)
                    Но тоже мог по-украински, а мог и по-русски, хоть тоже с акцентом. Особенно песни любил на русском петь: "Дед на бабу рассердился и на ножницу пошёл. Вынял ножик, вынял острый и зарезал самовар. На лугу часы пасутся, на стене висит верблюд..." ну, и так далее. Про войну часто пел. "Гоп со смыком, это буду я. Геринг, Риббентроп — моя родня. Вместе грабим и воруем, вместе шайкою пируем, вместе ожидает нас петля!". Ну, это он, когда День Победы праздновал, такие песни пел. А вообще очень много добрых и хороших вещей мне рассказал. Да.
                    Его отец, кстати (или некстати), мой прадед, то есть, все мои знания о котором долгое время ограничивались лишь тем, что я знал, что его звали Влас (Улас) да подретушированной древней фоткой на стенке, был, как я позже узнал, убит при попытке перейти в Польшу — благо, граница прям за рекой была. Коммунистами, ага.
                    Но ни дед мой, ни бабушка, жена его (родственников которой, кстати, раскулачили и из-под Питера сослали на Подолье) никогда не испытывали ненависти к Советам. Абсолютно. Если бы она была, я бы заметил, почувствовал. Тем более, что оба они прожили долгие жизни и дожили до независимости Украины, когда таиться уже было незачем. Нет, совершенно не было злобы.
                    Всю жизнь проработали в колхозе, дед воевал, имел награды, вернулся с фронта без ноги. До самой старости в том же колхозе пахал. И дома пахал. И получал от этого если не удовольствие, то удовлетворение точно.
                    Такой вот причудливой бывает судьба и жизнь человеческая...
                    Ответить
                    • west_yura
                      west_yura АВТОР
                      paca2s 30 апр 13
                      "кстати, раскулачили и из-под Питера сослали на Подолье"
                      в каком году?
                      Ответить
                      • paca2s
                        Если честно, понятия не имею. Просто бабушку называли в селе Мариська Петроградська, я однажды спросил, почему, мне и рассказали. Неохотно об этом и нечасто говорили.
                        Ответить
                        • west_yura
                          west_yura АВТОР
                          paca2s 30 апр 13
                          С большим интересом прочел вашу историю. Смотрите на советскую власть у вас никто не обижался но «Неохотно об этом и нечасто говорили». И смотрите «кстати, раскулачили и из-под Питера сослали на Подолье». Из Росси в Украину, может попробуете разузнать 1933? Сразу после голодомора? Интересно так был «голодомор я б скоріше назвав загальнодержавним лихом»?
                          Ответить
                  • paca2s
                    Другого деда я не застал, увы. Он рано умер, незадолго после войны. От последствий ранений. Был простым печником, сам построил с братьями свой дом и дом сестре. Жена его, моя бабушка, успела меня обучить грамоте и умерла, когда мне было 5 лет, под Новый год... Она тоже была из бедной семьи, сама выучилась читать и писать, одной из первых в округе вступила в комсомол и, после курсов, обучала уже других, в ликбезе.
                    Говорю ж — судьбы иногда причудливее, чем книги.
                    Ответить
        • paca2s
          paca2s 30 апр 13
          Я навіть "Як гартувалася сталь" теж уперше прочитав на українській мові. Під час канікулів, у діда з бабусею, в маленькому мальовничому селі з шевченківськими мазанками, темнющими гоголівськими ночами та незабутніми Різдвом і Паскою... На самому кордоні між Хмельниччиною та Тернопільською областю. Ех, були часи...
          Так от, Островський мені теж дуже сподобався. Я навіть в музеї побував, у шепетівці. У пам'яті залишилися, правда, лише спеціальна трафаретка для письма та багато оранж... пардон, помаранчової фарби. :)
          О, ще згадав чомусь "Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька". Я цю книжку виграв в лотерею за 25 копійок у книжковому. Теж не українець написав цю квадрилогію, але читав я саме в українському перекладі. Зовсім малим іще. Дуже багато пригадую гідних авторів з пізніших, підліткових часів — Самбук, Савченко... Вишню дуже любив. Сковороду по сьогодні вважаю геніальним філософом. Шевченко читав з великим задоволенням, а не тому що в школі принуджували. :)
          На тому й досить, думаю. Не треба перетворювати топік у вечір спогадів. Однієї персони, до того ж. :)
          Дякую на разі за увагу. :)
          Ответить
      • paca2s
        Кгм... Не сприймiть за графо- чи так яку манiю — не йде сон просто. :)
        Був я поруч з Прип'ятью у сiчнi 87-го. Так вийшло. Зараз згадав вiршика, якого, повернувшись додому, склав. Пiд впливом, так би мовити.
        Впало сонце за розп'ятий обрiй
        У краю несходжених дорiг,
        Глипа мiсяць поглядом недобрим
        На пожовклий та прим'ятий снiг.
        Рiк новий непевнi кроки робить
        По важкiй, натрудженiй землi,
        Чорним злом бухикає Чорнобиль
        У тремтливiй, танучiй iмлi.
        З висоти Терези долю мiрять
        У життя буденну круговерть-
        Люди вiрять. Ще у когось вiрять.
        А на землю вже ступила смерть...
        Я не хочу похвастатися (хоча, можливо, й не без того :)) — я лише хочу, щоб Ви зрозумiли, що для мене Україна i українська мова — не просто вiдголоски чогось далекого.
        Для мене це живi i близькi звуки.
        Ответить
Сделано с NoNaMe
© 2000-2026