-
-
-
S2 ноя 11В самом начале «Слова о полку Игореве» можно прочесть: «Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашеся мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы». Не сразу понятно, какой «мысию» растекался по древу Боян.
Слово это стоит в одном ряду с серым волком и сизым орлом и означает всем известного зверька — белку, по старорусски — мышь (винительный падеж — мысию). То есть, Боян, обратившись белкой, взбегал по деревьям, перекинувшись серым волком, скакал по земле, сизым орлом ширял под облаками. Удивительно богатый образ! Печально, что в большинстве переводов, в том числе в знаменитом переводе академика Лихачёва, малопонятное слово переведено как «мысль», так что Боян начал «растекаться мыслию по древу».
-
-
Сделано с
NoNaMe