-
-
-
-
pensioner58 АВТОР20 июн 10Да..... не хохол ты. Не хохол!!! Иде ж ты бачив борщ с рисом.... (расстроено)... понаберут, понимаешь, по объявлению ...-
21 июн 10Да примерно там же, где и харчо с соевым соусом :-)
Супец знатный, не сомневаюсь... Но вот как-то именно с харчо не ассоциируется...
А на тему Дундука — его эпопея с "Фкусно жрать" на Удаффкоме и его метания а-ля Алла Борисовна, помнится, сильно повеселили. Его зиру до сих пор вспоминают...
-
-
-
-
-
pensioner58 АВТОР20 июн 10И я сегодня варил ... По классическому рецепту. Завтра с утра увидите ... :) -
-
-
C19 июн 10Название харчо на грузинском языке «дзерохис хорци харшот» — означает говяжий суп. Характерным отличительным признаком этого национального грузинского блюда от других мясных супов является применение при приготовлении харчо только говядины, тклапи и тёртых грецких орехов. Эти три компонента нельзя заменить другими или убрать из рецепта блюда. Допускается замена тклапи на свежую алычу, соус ткемали, гранатовый сок или помидоры и томат-пасту.
Т.е. баранина здесь совершенно неуместна. Это не харчо, это, возможно, чанахи...-
-
pensioner58 АВТОР19 июн 10При цитировании — надо ставить каввычки и ... хотя бы знак копирайта. Без обид.
А то, что вы сказали — сделано. Готовим к выпуску.-
19 июн 10Какой копирайт? Автора, источник, кавычки — это точно! Примерно так, colderon, должно было все выглядеть: "...Характер... ...и томат пасту", В.В. Похлебкин "Национальные кухни наших народов", "Пищевая промышленность", Москва, 1978 г., стр.: 124.
Но так как цитата приведена не дословно, а изложена своими слова, в таких случаях обычно пишут...
Похлебкин о харчо писал примерно так... или ...примерно так о харчо написано в хорошо всем известной книге "Национальные кухни наших народов"
;)))))))
-
-
-
-
pensioner58 АВТОР20 июн 10"Какой копирайт?..."
Фраза эта целиком взята с другого сайта из публикации ... скопируйте её в поисковик и сами всё увидите.
-
-
-
Сделано с
NoNaMe