Читал экспортное издание "Туманность АндOPмеды" в подростковый период? Мечтал о космосе?
На экспорт в СССР шло всё самое лучшее, что в нём могли сделать, отходы для своих only.
тож заинтересовался старьем
на вот worldcat.org
Везде, где есть. Изображения обложки не нашел. На вики шо то в стиле "срали-мазали", но точно не пиздищща. Пишут, хардкорный бух (твердый переплет) и фсе.
Обложка — ладно. Некоторые книги просто отсутствуют в свободном доступе в электронном виде. И необязательно что-то узкоспециальное, например, исследование The Russian Vision: The Art of Ilya Repin – March 1, 2006 by Dr. David Jackson. Точно также можно не найти и вполне обычную книгу, как, например, я пытаюсь уже несколько лет найти книгу Чарльза Перси Сноу "Лакировка". В бумажном виде за вполне скромную цену доллара в 4 её можно приобрести, а скан или пдф — фиг. Что в оригинале, что по-русски. Аудиокнига на русском везде лежит.
сканер, новый, светодиодный Эпсон (по-моему, Эпсон лучший, пользовался почти всеми поколениями их сканеров) обошелся мне в 30 евро. Вечер, под музыку, и пдф — наше фсе. Есть книги, которые издательство спецом в е-виде не выпускает. Но это поправимо.
Вполне можно MFU найти совсем нахаляву — после рибейта. Качество сканера для сканирования текста не особо критично, так что сканера на MFU для этого более чем достаточно. Пёртый FineReader отлично распознаёт тексты. Я уже подумывал купить по дешёвке все книжки, которые хотелось бы иметь в электронном виде и оцифровать, но во-первых, лень, а во-вторых, это же читерство. Куда круче таки найти в электронном виде и перевести в текст. Поэтому я лениво подумываю скачать аудиокнигу, присобачить программу распознавания голоса и перевести эту аудиокнигу обратно в текстовый вид.
Я думаю, это весьма перспективно — разработать язык для аутентичной передачи формул и графиков голосом. Как минимум Нобелевка светит. Вообще меня всегда забавляла логическая непоследовательность людей. Вот, например, институт Брейля в Лос Анджелесе:
Каждый раз, как я мимо него проезжаю, у меня невольно возникает вопрос — почему на институте для слепых его название сделано обычными буквами, недоступными слепым, а не специально разработанным для них шрифтом Брейля?
Почему ты так хочешь людей огорчать? Когда Дельвигу сделали очки, он был очень разочарован. Он был уверен, что его окружают красавицы. А когда он водрузил на нос очки... Да и вааще:
Что они тебе сделали, чтобы заставлять их лицезреть вот такое вот?
Комментарии
Ю?
И не постигнет святая перезагрузка в минуту неподходящую.
Амн. Оум.
Послушаем старое питерское.
банзай — переводится как нехай живе
На экспорт в СССР шло всё самое лучшее, что в нём могли сделать, отходы для своих only.
на вот worldcat.org
Везде, где есть. Изображения обложки не нашел. На вики шо то в стиле "срали-мазали", но точно не пиздищща. Пишут, хардкорный бух (твердый переплет) и фсе.
потому таким путем, ленинским во всех смыслах, я еще не ходил...
Каждый раз, как я мимо него проезжаю, у меня невольно возникает вопрос — почему на институте для слепых его название сделано обычными буквами, недоступными слепым, а не специально разработанным для них шрифтом Брейля?
Что они тебе сделали, чтобы заставлять их лицезреть вот такое вот?
1. ответ: 0 (ноль)
3. ответ: >8 (больше восьми)
5. ответ: 6
Вопросы в стиле "наебу занедорого" уже не удивляют.
Иди сдавай урок, математик.